Архив рубрики: Смыслы Торы

©"Заметки по еврейской истории"
    года

Елизавета Деревянченко: Сатанизм в политике

Published / by Леонид Комиссаренко / 2 комментария к записи Елизавета Деревянченко: Сатанизм в политике

Дословный текст Торы говорит о сотворении двух женщин. Но, как не единожды подчеркивали еврейские мудрецы, Тора рассказывает о духовных процессах нашего мироздания. Поэтому не следует воспринимать их как реальных живых женщин.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ривкин: Что такое религиозный фундаментализм

Published / by Леонид Комиссаренко / 1 комментарий к записи Михаил Ривкин: Что такое религиозный фундаментализм

И религиозно-теократический авторитет, и категорическое неприятие любых новаций во всех течениях фундаментализма обосновывается именно буквальным прочтением священного текста. Смысл догматизма в том, что он устанавливает очень ясные границы между истинным и ложным, между добром и злом. Он также даёт совершено ясные критерии для отделения правоверных от неверных и заблудших.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by admin / Leave a Comment

Великие живописцы одевали библейских героев в одежды своего времени. И если зритель понимал и принимал эту условность, если библейский персонаж в литературных произведениях даже изрекал слово, созвучное своей, а не далекой эпохе, то переводчик такую условность принять не может.

Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by Леонид Комиссаренко / 2 комментария к записи Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Перевод всегда в той или иной степени усыновляет языковые особенности оригинала, обычно свойственные и ему, но в мере иной. В любом случае язык перевода не должен, с одной стороны, перерезывать грамматическую пуповину, соединяющую его с оригиналом, с другой — слишком назойливо ему подражать. Как обычно, это вопрос вкуса и золотой середины. Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by admin / Leave a Comment

Перевод всегда в той или иной степени усыновляет языковые особенности оригинала, обычно свойственные и ему, но в мере иной. В любом случае язык перевода не должен, с одной стороны, перерезывать грамматическую пуповину, соединяющую его с оригиналом, с другой — слишком назойливо ему подражать. Как обычно, это вопрос вкуса и золотой середины.

Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Джонатан Сакс: Бог любит тех, кто не боится спора

Published / by Элла Грайфер / 10 комментариев к записи Джонатан Сакс: Бог любит тех, кто не боится спора

Пространство становится безопасным не тогда, когда в нем подавляются спорные взгляды. Напротив, в «безопасном пространстве» вы выслушиваете с уважением противоположные вашим взгляды и ожидаете, что и ваши взгляды тоже будут выслушаны с уважением. Это академическая свобода, и она важна для свободного общества. Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Мордехай Каплан: Концепция социального возрождения в иудаизме

Published / by Леонид Комиссаренко / Leave a Comment

До тех пор, пока владычество Божие воспринималось как нечто внешнее, объективированное по отношению к душам людей, составляющих общественный коллектив, ответственность за создание общества, лучшего, чем нынешнее, возлагалась на Божьей Милостью Правителя. Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by Изабелла Победина / 15 комментариев к записи Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

С чего обычно начинают работу? С начала! Одни сначала знакомятся с работой предшественников, другие сразу берут быка за рога, предшественников на потом оставляя. Работу над переводом ТАНАХа — не заслуга, так получилось — начал я с «середины». Как оказалось, это было удачей. Иначе не справиться с первыми двумя стихами книги Вначале и ТАНАХа всего. В них — три проблемы, весьма и весьма не простых.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ривкин: «Песнь Песней», спетая на идиш

Published / by Татьяна / 2 комментария к записи Михаил Ривкин: «Песнь Песней», спетая на идиш

Решающее слово в этом споре произнёс рабби Акива, великий мудрец, не утративший редчайшей способности по детски удивляться красоте окружающего мира и удивлять других: «Все книги — Святы, но «Песнь Песней» — Святая Святых».  Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Елизавета Деревянченко: Вызов эпохи

Published / by Элла Грайфер / Leave a Comment

Одно время науку очень занимал вопрос о происхождении человека от животных. Меня не очень занимает вопрос о том, произошел ли человек от животного. Гораздо более существенным я считаю вопрос о том, остался ли человек животным? Continue reading

Share