©"Заметки по еврейской истории"
    года

Людмила Беккер: Аллюзии и романтика в опере Верди «Иерусалим»

Loading

Отношение и интерес к опере Верди «Иерусалим» в XXI веке существенно отличаются от предыдущих столетий. Религиозные конфликты и войны за Иерусалим продолжаются, но создание еврейского государства Израиль со столицей в Иерусалиме открывает главный смысл, которого нет в опере, да и не только в ней ― жестокость и насилие по отношению к народу, основавшему город.

[Дебют]Людмила Беккер

Аллюзии и романтика в опере Верди «Иерусалим»

Опера в 4-х действиях, либретто Альфонса Руайе и Густава Баэза. Премьера 26 Ноября 1847, Париж, Salle Le Peletier

Людмила БеккерИдея расследовать происхождение оперы Верди «Иерусалим» у меня возникла после прослушивания оперы на youtube. До этого времени в России, в связи с отсутствием знания музыки, опера считалась вариантом оперы Верди «Ломбардцы», полное название этой оперы «Ломбардцы в первом крестовом походе». Опера «Ломбардцы» на самом деле патриотическая опера о национально-освободительном движении, Risorgimento, в Италии, в котором Верди активно участвовал. Исторические события прошлого призывали народ к действию в настоящем времени, потому опера «Ломбардцы» имела успех в оккупированной сначала французами, а затем австрийцами Италии.

Превратить итальянскую, патриотическую по содержанию и национальную по музыкальному языку, оперу во французскую «Grand opera» оказалось для композитора невозможно.

Д.Верди. 1850 г.

Д.Верди. 1850 г.

Опера «Иерусалим» по праву принадлежит к числу раритетов в истории оперного искусства. История создания её тоже достаточно необычна и надо сразу обратить внимание на тот факт, что «Иерусалим» самостоятельная опера, а не версия оперы «Ломбардцы». Созданию её предшествовал период времени, в течение которого Верди принимал столь нелёгкое для него решение. B ноябре 1845 года директор Парижской оперы Леон Пийэ предложил Верди написать для их театра оперу. Композитор, сославшись на занятость, отклонил предложение, а в феврале 1846 года последовало вторичное предложение и Верди вновь отказался. Тем не менее композитору вручили несколько либретто, раннее написанные Темистоклем Солерой, для рассмотрения. Эти либретто, по мнению музыкального историка Давида Кимбелла, подходили по структуре большой французской опере, но Верди не проявил к ним интереса. После успешной постановки в Лондоне оперы «Разбойники» по Шиллеру композитор приезжает в Париж 27 Июля 1847 года и получает заказ на создание французской большой оперы.
Компромиссом этой постановки явилось решение адаптировать на французский язык его собственную оперу «Ломбардцы в первом крестовом походе».

Эмиль Синьоль. «Захват Иерусалима, Первый Крестовый поход, 1099» (1847)

Эмиль Синьоль. «Захват Иерусалима, Первый Крестовый поход, 1099» (1847)

Взятие Иерусалима крестоносцами в 1099. Миниатюра XIV или XV вв.

Взятие Иерусалима крестоносцами в 1099. Миниатюра XIV или XV вв.

В XIX веке Парижская музыкальная жизнь представляла огромный интерес для итальянских композиторов. Интерес этот вдохновлялся прежде всего материально, престижем, а главное гибкостью и свободой стилей.

Подобная стратегия уже была использована итальянскими композиторами Г. Доницетти и Дж. Россини для их дебютов в Париже.
Адаптация собственной оперы давала Верди возможность попробовать свои силы в «Grand opera», большой французской опере.
Но немедленно, в самом начале работы над либретто, обнаружилось, что надо практически менять всё. Место и действие оперы пришлось изменить, так как история была об участии французов в Первом Крестовом походе 1095‒1099 годов. Пришлось менять имена действующих лиц и соответственно их характеры/голоса. Многих персонажей оперы «Ломбардцы» пришлось исключить, в том числе главную теноровую партию Оронтэ. Таким образом в новом либретто центральное место заняла любовная лирика, а конец оперы приобрёл счастливый оттенок. Кроме всего этого, согласно структуре французской оперы, был добавлен стандартный балет и новая музыка.
После реструктуризации оперы Верди пришлось удалить музыкальный материал, который в новых условиях выглядел слабым.
По описанию музыковеда Роджера Паркера только несколько оригинальных номеров из «Ломбардцев» сохранились в своём оригинальном виде в опере «Иерусалим».
Сам композитор написал следующее: «Новая опера не может быть признана в качестве трансформации «Ломбардцев»».
Для Верди «Ломбардцы», как и предшествующая опера «Набукко», носили патриотический характер. Потому акценты в либретто «Иерусалима» отразились соответственно и на музыке.
Работу над новой оперой «Иерусалим» Верди осуществил за время своего пребывания в Париже. Премьера оперы состоялась 26 Ноября 1847 года.
Ещё работая над оперой, до премьеры, Верди связался со своим издателем Джованни Рикорди на предмет её итальянской версии. Композитор не нашёл переводчика в Париже, но в 1850 году французский текст был переведён на итальянский Калисто Басси и под заголовком на итальянском языке был исполнен в театре Ла Скала, Милан, 26 декабря 1850 года.
Для пояснения, название оперы «Иерусалим» на французском «Jerusalem», а на итальянском «Gerusallemme». В западноевропейской музыке язык, на котором исполняется опера, определяет не национальность композитора, а специфику оперы, ― немецкую, итальянскую, французскую, ― поскольку от этого зависит и сам жанр оперы.
Возвращаемся к премьере оперы «Иерусалим» в театре Ла Скала, даже итальянская версия не смогла превзойти успех оперы «Ломбардцы».
Тот факт, что Верди перевёл оперу «Иерусалим» на итальянский язык подтверждает независимость её от «Ломбардцев». Для итальянцев же «Иерусалим» остаётся французской, а «Ломбардцы» итальянской оперой.
И причина этого заключается именно в принципиальной разнице между этими двумя произведениями. Главное отличие оперы «Иерусалим» ― это любовная тема, которая занимает центральное место в опере.
В своей аннотации к опере музыковед Паркер написал:
«Хотя в музыкальном отношении «Иерусалим» превосходил «Ломбардцев», но опера не вошла ни во французский, ни в итальянский репертуар».
Всеми специалистами, музыковедами и критиками, было отмечено, что французская опера «Иерусалим» существенно интересней по всем категориям, чем итальянская «Ломбардцы». Соединённая пассажами в единое целое вокальная фактура в «Иерусалиме» в музыкальном отношении более зрелая, чем речитативы под аккомпанемент струнных инструментов в «Ломбардцах».

Жильбер Дюпре в партии Гастона, опера «Иерусалим»

Жильбер Дюпре в партии Гастона, опера «Иерусалим»

Вся опера в её французской структуре звучит глубже, ярче и оставляет цельное впечатление. Голоса двух братьев в интриге «Ломбардцев» распределяются тенор и бас, Верди изменил эту комбинацию в «Иерусалиме» на баритон и бас, что позволило композитору представить в опере три мужских голоса, главный герой Гастон, согласно традиции, тенор.
Роджер Паркер подчёркивает наиболее сильные элементы оперы:

«Первое, изменив характер Арвино (Граф Тулузы) из тенора в баритон, решается серьёзная проблема вокального распределения голосов.
Второе, опера «Иерусалим» в биографии Верди волнующий первый документ взаимодействия композитора с французской сценой. Этот опыт в творчестве Верди становится серьёзным и важным моментом, а главное, повлияет на последующие его оперы в этом жанре».

Постановки «Иерусалима» прошли в Турине в 1850 году и между 1854‒1865 годами в Венеции, Вероне и Риме (дважды). В США премьера состоялась в Theatre d’Orleans, Новом Орлеане 24 Января 1850 года.
В 1963 году итальянская версия была поставлена в театре La Fenice, Венеции.

Франческо Хайес. «Разрушение Иерусалимского храма» (1867)

Франческо Хайес. «Разрушение Иерусалимского храма» (1867)

Два года спустя, в Мае 1965 года Венецианский театр исполнил оперу в Мюнхене, а в 1975 году итальянское радио/тв (RAI) в концертной версии исполнили её на французском языке. Французская версия «Иерусалима» была поставлена в ХХ веке в Париже, Парме, Великобритании, Вене, Нью-Йорке, Женеве. А в XXI веке продолжила свою сценическую жизнь в Генуе, Франкфурте, Вене, США, Голландии. Вероятно, самой волнующей постановкой в истории оперы «Иерусалим» является постановка её 6 Июня 2011 года в Иерусалиме, Израиле. Спектакль состоялся в полусценической версии у «Бассейна Султана» и был в декорациях светосистемы дизайнера Эйала Тавори.

Постановки оперы «Иерусалим» продолжаются на Вердиевских фестивалях в Европе и в США, но особое место опера занимает на фестивале Верди в Парме в 2017 году.

Анник Массис, Мишель Пертуси и Рамон Варгас «Иерусалим» в Парме.

Анник Массис, Мишель Пертуси и Рамон Варгас «Иерусалим» в Парме. Фото Roberto Ricci

По инициативе Ольги Ростропович постановка оперы «Иерусалим» в концертном исполнении впервые осуществилась в России. Исполнение оперы состоялось 20 ноября 2018 года на сцене Концертного зала имени Чайковского при участии Центра оперного пения Галины Вишневской. Дирижировать Большим симфоническим оркестром имени П.И. Чайковского был приглашён главный дирижёр Израильской оперы Даниэль Орен.
Отношение и интерес к опере Верди «Иерусалим» в XXI веке существенно отличаются от предыдущих столетий. Религиозные конфликты и войны за Иерусалим продолжаются, но создание еврейского государства Израиль со столицей в Иерусалиме открывает главный смысл, которого нет в опере, да и не только в ней ― жестокость и насилие по отношению к народу, основавшему город. Джузеппе Верди, создавший гениальные творения оперного искусства, придумал аллюзию земли обетованной как символ свободной Италии. Сегодня, наслаждаясь музыкой великого композитора, радостно сознавать, что реальность может оказаться иллюзией, а мечта может воплотиться в жизнь.
Viva Verdi! Viva Jerusalem!

Бостон, 2018

Литература
1. David R.B. Kimbell: «Verdi in the Age of Italian Romanticism».
2. Rodger Parker: «Verdi “Jerusalem”».
3. Мария Джейн Филлипс-Матц ― лист постановок оперы «Иерусалим»: на Operabase, librettodopera.it (2013),
4. Оperadis-opera-discography

Share

Людмила Беккер: Аллюзии и романтика в опере Верди «Иерусалим»: 12 комментариев

  1. Ludmila Bekker

    Наконец опера Д.Верди «Иерусалим» официально получила статус самостоятельного сочинения. Как я написала в статье, композитор подчеркивал независимость оперы «Иерусалим» от «Ломбардцев», но до 2017 года везде при упоминании оперы добавлялось «адаптированная версия «Ломбардцев». Прилагаю статью в «Cambridge University review», в которой подробно разбирается статус оперы. В XVIII-XIX веках композиторы сочиняли оперы за невероятно короткие сроки и если музыки для либретто не хватало к сроку договора, то они частично использовали собственную музыку из других произведений. Вот такой статус получила опера Д.Верди «Иерусалим», » с заимствованным собственным материалом». Через почти 200 лет воля композитора была удовлетворена. Я очень рада, что приняла участие и благодарна редактору Заметок Евгению Берковичу за эту публикацию. https://www.cambridge.org/core/journals/nineteenth-century-music-review/article/giuseppe-verdis-jerusalem-between-adaptation-and-selfborrowing/46239FD769935269933E7C355400E826

  2. Павел Амнуэль

    Спасибо, прочитал с интересом. Есть, впрочем, замечание. Вы пишете, что в \»Иерусалиме\» осталось очень немного от \»Ломбардцев\», и потому \»Иерусалим\» можно считать двадцать седьмой оперой Верди. Это не так. Практически вся музыка \»Ломбардцев\» вошла в \»Иерусалим\». Добавлен большой балет для Гранд-опера (16 минут), добавлены несколько коротких сцен. \»Ломбардцы\» идут два с четвертью часа, \»Иерусалим\» — почти три. Достаточно прослушать оба варианта, чтобы услышать — \»Иерусалим\» лишь расширенная версия \»Ломбардцев\». Сюжет отличается, музыка — нет.

    1. Ludmila Bekker

      Спасибо за отзыв,но я прослушала и сравнила музыку опер ,только несколько оригинальных номеров из «Ломбардцев» вошло в оперу «Иерусалим» и они не значительные.Практически вся музыка иная.Сам композитор написал следующее: «Новая опера не может быть признана в качестве трансформации «Ломбардцев».

  3. Boris Livsic

    Очень интересная статья.Вот так через историю можно воспитывать любовь к опере. Было бы очень здорово вместе с билетом в оперу получать вот такие исторические материалы,написаные со знанием,с любовью к истории,авторам и к тем для которых создавалось произведение. Спасибо огромное.Творческих успехов!!!

  4. Л. Беренсон

    Большое спасибо автору. Узнал интересное, совершенно новое для меня в области мировой музыкальной культуры. Обрадовало и польстило сообщение (цитирую для тех, кто всей статьи ещё не читал): По инициативе Ольги Ростропович постановка оперы «Иерусалим» в концертном исполнении впервые осуществилась в России. Исполнение оперы состоялось 20 ноября 2018 года на сцене Концертного зала имени Чайковского при участии Центра оперного пения Галины Вишневской. Дирижировать Большим симфоническим оркестром имени П.И. Чайковского был приглашён главный дирижёр Израильской оперы Даниэль Орен».
    Несколько лет назад я слушал с седьмого центрального яруса Арена -ди-Верона великолепную и величественную «Аиду», где постановкой «Ла-Скалы» дирижировал тот же Даниэл Орен с неизменной кипой на голове. Какая многосмысловая оптимистичная символика!

  5. Ирина Казаров-Круткин

    Статья автора вызвала у меня большой интерес,прочла с удовольствием, очень познавательная и даже актуальная. Желаю автору дальнейших успехов, удач и, конечно, новых публикаций.

  6. Грета Брескина

    Очень интересная и познавательная статья, как, впрочем, и все статьи этого автора. Всегда с нетерпением жду её новых публикаций.

  7. Маргарита Ботвич

    С большим интересом прочитала статью.Спасибо автору,что она так глубоко расследовала происхождение . оперы Верди «Иерусалим»

  8. Маргарита Ботвич

    Статья мне понравилась.Благодаря этой статье я узнала много нового.Спасибо автору за глубокую работу.

Добавить комментарий для Л. Беренсон Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.