Лариса Миллер

337 просмотров всего, 2 просмотров сегодня

Лариса МиллерЛариса Миллер — поэт, прозаик, эссеист, родилась и живет в Москве, окончила в 1962 г. Институт иностранных языков, преподает английский, а также с 1980 года женскую музыкальную гимнастику по системе русской танцовщицы Людмилы Николаевны Алексеевой, член Союза Российских писателей (с 1979 г.) и Русского ПЕН-центра (с 1992 г.).
Лариса Миллер стала номинантом Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства 1999 года — по представлению редколлегии журнала «Новый мир». В Ходатайстве творческого коллектива редакции говорится: «Поэзия Ларисы Миллер — яркий образец торжества русской речи и русского классического стиха с его точными рифмами, лаконизмом, пушкинской, тютчевской, фетовской загадкой. Мы не знаем, почему такая поэзия никогда не устаревает, но это — счастливый факт русской культуры, её непреходящее богатство. Лариса Миллер продолжает эту традицию сегодня… Её первые публикации (конец 60-х, начало 70-х) заслужили самую высокую оценку Арсения Тарковского, Владимира Соколова и других мастеров поэтического слова. Лариса Миллер — автор девяти книг: трёх стихотворных сборников и шести книг стихов и прозы. Её новые стихи, при том, что поэт сохраняет верность традиционной метрике и правильной рифмовке, демонстрируют эволюцию интонации и стиля, звучат современно и всё так же удивительным образом «бьют в цель»… Проза Ларисы Миллер — это очерки о поэтах и поэзии, автобиографические зарисовки, «стихи в прозе»… Большое общественное значение также имеют регулярные выступления Ларисы Миллер в жанре критики и публицистики…» — см. страницу Ларисы Миллер в главе «Авторы «Нового мира»» интернет-проекта «Журнальный зал»: http://magazines.russ.ru. (См. также страницу Ларисы Миллер на сайте Русского ПЕН-центра: http://www.penrussia.org/a-m/la_mil-e.htm).
Стихи Ларисы Миллер переводились на польский, английский, французский, голландский, норвежский языки. В 2000 г. издательство «Глас» выпустило книгу ее автобиографической прозы в переводе на английский язык. В 2001 г. подготовлен к изданию английский перевод книги стихов «Между облаком и ямой» (1999).

Share
Постоянный адрес авторской справки в журнале "7 искусств": http://7i.7iskusstv.com/avtory/miller/

СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ "ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ"


Из книги «Накануне не знаю чего»   № 114
"Золотая симфония". Фрагменты новой книги   № 100
Из новых стихов   № 86
Коллективное сочинение в стихах на незаданную тему   № 85
Стихи   № 15
Стихи   № 14


СТАТЬИ В СЕТЕВОМ АЛЬМАНАХЕ "ЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНА"


Ты – колыбель, я – сон младенца  № 85
Из новых стихов  № 67
Юбилейная публикация. Из старых (1963-1976) стихов  № 64
Декабрьские стихи  № 26
Большая Полянка. Окончание  № 25
Большая Полянка  № 24
Все обойдется как нибудь..." Новые стихи  № 15
И это всё от Бога. Стихи  № 4


СТАТЬИ В ЖУРНАЛЕ "МАСТЕРСКАЯ"


Памяти Людмилы Михайловны Алексеевой   декабрь, 2018