Феликс Рахлин

Феликс РахлинРахлин Феликс Давидович родился 13 апреля 1931 года в Ленинграде, в семье  активных коммунистических функционеров (отец – политработник Красной армии, преподаватель военной академии, мать – партработник на предприятии). В 1936 оба были исключены из партии, в 1950 – осуждены (без суда) на 10 лет лагерей, в 1956 – реабилитированы («как оказалось – ни при чём», по Юзу Алешковскому), и принялись болеть и умирать (отец – в 1958, мать – в 1964). Родной младший брат поэтессы Марлены Рахлиной (1925 – 2010).

С 1936 по 1990 жил в Харькове, с перерывами на военные годы (1941–1944), проведённые на востоке страны, и годы срочной службы в Советской армии (1954 – 1957), Окончил филологический факультет Харьковского педагогического института. Работал журналистом (в газетах и на радиовещании) и педагогом (в школах, техникуме, клубах). С 1990 с семьёй живёт в Израиле, где работал литературным редактором в одной из русскоязычных газет Тель-Авива, а после переезда в г. Афула – рабочим на заводе, руководителем городской литературной студии, редактировал местный литературный альманах «Долина». Член Федерации Союзов писателей Израиля, автор множества литературных и журналистских публикаций в израильских и зарубежных газетах и журналах, книг мемуарной прозы «О Борисе Чичибабине и его времени» (2004), «Рукопись» (в соавторстве с отцом, Д.Рахлиным), «Грудь четвёртого человека», сборников стихов «Остаюсь человеком» (2000), «Свобода Слова» (2002), «Афулей Первый и Шлёма Иванов» (2014). Переводчик на русcкий язык книги-bilingua украинского поэта Дм. Павлычко «Еврейские мелодии» (2014).

Награждён, по итогам литературного конкурса Всемирного общества пушкинистов на лучшее стихотворение, посвящённое А.С.Пушкину (США,1999), Почётной грамотой и подарком. Финалист международного конкурса русской поэзии «Дорога к храму» писателей Израиля (2014).

Share


СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ "ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ"


Что есть истина?   № 211


СТАТЬИ В СЕТЕВОМ АЛЬМАНАХЕ "ЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНА"


Дмитро Павлычко: Еврейские мелодии в русских переводах Феликса Рахлина*  № 84