Архив метки: Михаил Ковсан

©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

Published / by Леонид Комиссаренко

352 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Понятно, что самому пророку смотреться в зеркало не годится, тем более заносить увиденное на папирус или пергамент. Но ученики?! Почему они не оставили хоть мгновенный набросок? Похоже, ученики во всех поколениях тщились лишь об одном, тем самым, воплощая законы жанра, быть большими Иешаяѓу, чем он сам. Такою была эпоха: слова были не только словами.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

Published / by Элла Грайфер

331 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Вселенная Иешаяѓу: страны, народы, государства, враги, дороги и города, и над всем этим, освящая, — огромное, доселе никем и никогда невидимое небо с бесконечностью звезд-имен Всевышнего. Одни светят ярче, другие слабей, и среди них звезда, своими лучами соединяющая небо и землю: Святой Израиля, величайшая из возможных наград, тяжелейшее из всех изведанных испытание. Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

Published / by Элла Грайфер

2,438 просмотров всего, 2 просмотров сегодня

Как все, пророк — плоть и кровь, подвластные времени. Но, кроме того, отличная от других малая малость: дух, времени не подвластный. Как все, умрет, но и через поколения память о нем не сотрется. Малая малость переживет потомков его потомков, она бессмертна. Она — даже помимо воли его, отличает от соплеменников-современников.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

Published / by Леонид Комиссаренко / 4 комментария к записи Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

577 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Не каждый поэт — пророк, но каждый пророк — поэт. Поэтому не надо искать в его провидческом тексте конкретных фактов и дат. Гадание на святом тексте ничем не отлично от гадания на картах. Решили гадать — на картах лучше: избежите греха профанации святого текста. Пророк — не гадалка, не предсказатель, не футуролог. Те — полагают, он — ведает, знает.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by admin

389 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Великие живописцы одевали библейских героев в одежды своего времени. И если зритель понимал и принимал эту условность, если библейский персонаж в литературных произведениях даже изрекал слово, созвучное своей, а не далекой эпохе, то переводчик такую условность принять не может.

Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by Леонид Комиссаренко / 2 комментария к записи Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

464 просмотров всего, 3 просмотров сегодня

Перевод всегда в той или иной степени усыновляет языковые особенности оригинала, обычно свойственные и ему, но в мере иной. В любом случае язык перевода не должен, с одной стороны, перерезывать грамматическую пуповину, соединяющую его с оригиналом, с другой — слишком назойливо ему подражать. Как обычно, это вопрос вкуса и золотой середины. Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by admin

423 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Перевод всегда в той или иной степени усыновляет языковые особенности оригинала, обычно свойственные и ему, но в мере иной. В любом случае язык перевода не должен, с одной стороны, перерезывать грамматическую пуповину, соединяющую его с оригиналом, с другой — слишком назойливо ему подражать. Как обычно, это вопрос вкуса и золотой середины.

Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

Published / by Изабелла Победина / 15 комментариев к записи Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

593 просмотров всего, сегодня нет просмотров

С чего обычно начинают работу? С начала! Одни сначала знакомятся с работой предшественников, другие сразу берут быка за рога, предшественников на потом оставляя. Работу над переводом ТАНАХа — не заслуга, так получилось — начал я с «середины». Как оказалось, это было удачей. Иначе не справиться с первыми двумя стихами книги Вначале и ТАНАХа всего. В них — три проблемы, весьма и весьма не простых.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Нехемья

Published / by Изабелла Победина

308 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Начиная с 15 в. во многих еврейских рукописных и во всех печатных изданиях указывается, где заканчивается книга Эзры и начинается книга Нехемьи. Вероятно, наиболее точным было бы определение Эзры, Нехемьи как одной книги, состоящей из двух равноправных частей.
Continue reading

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Эзра, Нехемья

Published / by Изабелла Победина

344 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

Начиная с 15 в. во многих еврейских рукописных и во всех печатных изданиях указывается, где заканчивается книга Эзры и начинается книга Нехемьи. Вероятно, наиболее точным было бы определение Эзры, Нехемьи как одной книги, состоящей из двух равноправных частей. Continue reading

Share