©"Заметки по еврейской истории"
    года

Аримаса Кубо: Чаще смотрите японское телевидение

Loading

Еврейский Бог в Японии?! Настоящее сокровище — находка, датированная восьмым веком и показывающая истинный вид этих людей. Это первая демонстрация на телевидении!

Аримаса Кубо

Чаще смотрите японское телевидение

Предисловие и перевод Евгения Айзенберга

Аримаса Кубо

Аримаса Кубо

Предисловие. По следам волнующего события — обнаружения огромного количества, можно сказать, родственников в Японии, я стал внимательно просматривать японское TV. Меня интересовало все, что объединяет Израиль, где я имею честь проживать последние тридцать лет, и Японию, которая, как выяснилось, в первом тысячелетии нашей эры приютила добредших до нее израильтян, предки которых были изгнаны из своего отечества за сотни лет до Христа. Итак, переходим к сжатому и не совсем стенографическому изложению семи программ японского телевидения 2007–2008 годов, посвященных интересующей меня теме. Музыка, визуальные ряды, караваны верблюдов, виды Израиля и японских храмов не описаны, громкие возгласы изумленных японцев не озвучены. Повторы (от возбужденного удивления) частично остаются, а хронологические неточности не исправлены. Пусть профессиональные историки поправляют. Итак, вперед!

Koрни Японии — Древний Израиль!?

Часть 1

Ведущий: “Восхождение на гору правды не заканчивается напрасно“, — Ницше. Правда истории — действительно великая тайна. С помощью логического вывода, рассуждений, дедукции и теории люди придумывают и следуют и фантазиям, и правде. Сегодня мы представим нерешенную тайну японской истории, и будем искать утраченную истину.

Голос за кадром: Новые теории, проливающие свет на японские тайны! На экране появляются японские работающие рыбаки, стоящие вокруг лодки и поющие народную песню. Мелодия на фрейлекс не похожа, типичная японская песня. Слова, вроде бы все японские. Но, оказывается, не все слова японцы понимают. В японской народной песне “Ya-ren So-ran” есть слова на иврите?

Голос за кадром: “Что за таинственные связи между японцами и Израилем? Корни Японии восходят к античному Израилю?!“ Перед экраном появляется наш посол (2007 год).

Посол Израиля в Японии г-н Eli Cohen: “Я был так удивлен. Это мистерия.“

Голос за кадром: В Японии есть Храм в честь Царя Давида. Какие сохранились свидетельства, датированные 1300 годами назад?

Ведущий: История есть фантазия воображения — вот мой девиз. Я президент Музея Mino Mystery, Monta Mino.

Ведущая: А я его помощница Miho Ohashi.

Ведущий: Сейчас, сегодня тайны это не просто тайны. У нас собралось здесь четыре полемиста. Г-н Sekine, что Вас больше всего интересует среди всех тайн?

Г-н Sekine: Ну, мы мало знаем о далеком прошлом. Это так загадочно. Мне особенно интересен буддийский монах Kukai . Например, что он делал…

Ведущая: О, внезапное появление монаха. Прекрасно…

Ведущий: Вы хотите знать, не правда ли?

Г-н Sekine: О да, я даже хотел бы встретиться с ним. И пригласить его в качестве гостя…. Что побудило меня больше всего, это…

Ведущий (перебивает): “Что бы Вы сказали о слове История на английском языке? Сказать Вам по правде, History это his story (это его история). Вы знаете, о ком идет речь? Это Мессия. Таким образом, это Его история, история для Него и о Нем“.

Ведущая: Сейчас мы представим Вам некоторые тайны истории. Мы хотели бы, чтобы Вы насладились ими и поразмышляли о фактах. Первый из них заключается в следующем.

Ведущий: Ну, каждый из Вас, никогда не задумывался о корнях Японии? А если эти корни были связаны с Израилем, страной 9000 км отсюда? Что Вы скажете? Вы верите в эту тайну? Тайна N1. Почему некоторые японские буквы выглядят похожими на иврит?

Г-н Кубо: Я бы хотел показать Вам.. Он достает сравнительную таблицу. Речь идет о фонетическом алфавите katakana, созданном для озвучивания иероглифов, заимствованных в Китае. На экране видна только часть алфавита “כ“(кав), похожая на японскую литеру “ко“, “ק“(куф), похожая на литеру “ку“. Они действительно выглядят почти подобными. Не могу думать об этом, как о простом совпадении.

Голос за кадром: Почему буквы двух различных языков похожи?“ Я не поленился, и залез в изучение этого алфавита. Нашел “נ“(нун), похожее на японское “но“, “ת“(тав), похожее на японское “то“, “רי“ (“рейш“ и “юд“, звучит как “ри“), совпадающее с японским “ри.

Голос за кадром: Здесь скрыт самый большой секрет японской истории. Большая группа 190 тысяч человек иммигрировали в античную Японию, переправившись через море. Кто они были? В поисках ключа, чтобы разгадать эту тайну, мы исследовали легенды наших святынь. И мы нашли…

Служащий храма: Говорят, что эти святыни были построены, чтобы поклоняться Еврейскому Богу…

Голос за кадром: Еврейский Бог в Японии?! Настоящее сокровище — находка, датированная восьмым веком и показывающая истинный вид этих людей. Это первая демонстрация на телевидении!“ Служащий храма приносит коробку. В ней маска. Западное лицо с большим горбатым носом, маске 1300 лет. Заглядывая в историю, мы находим странные связи между Израилем и Японией. Кем были эта большая группа людей, которые иммигрировали в древнюю Японию?

Rabbi Avihail: Я начал исследование с февраля 2007 года.

Голос за кадром: Сегодня будут раскрыты шокирующие факты. Что? Корни Японии это Древний Израиль?! Тайна Десяти Потерянных Колен Израиля?! Ключ к пониманию древней связи между Израилем и Японией есть в японских традиционных народных песнях. Снова звучит песня ”Yaren Soran”. В этой народной песне острова Хоккайдо поется о промысле сельди, об ожидании появления косяка сельди у отмели. Но что означают слова “Yaren Soran”?

Местный рыбак: Мы слышали эту песню с детства, но я не знаю значения этих слов.

Другой рыбак: Я тоже не понимаю их смысла.

Голос за кадром: Даже местные рыбаки не понимают значения этих слов! Но ответ пришел от неожиданного человека. Он находится в Токио. Посольство Израиля. Добрый День, г-н Посол. Как Вы думаете, что означают слова Yaren Soran?

Г-н Eli Cohen: “Yaren“ означает на иврите “петь песню, петь песню и наслаждаться ею“. Soran означает “лестница“.Yaren Soran означает “наслаждайся песней и лестницей.

Ведущий: Но что это значит? В традиционном рыбацком рабочем помещении на острове Хоккайдо мы нашли..

Рыбак: Мы обычно поднимаемся вверх по лестнице…

Ведущий: Лестница! Soran — лестница в рабочем помещении… В прошлом, рыбаки поднимались вверх по лестнице, чтобы через застекленную крышу увидеть отражающий свет неба косяк сельди у отмели. Заодно наслаждались видом сверху и песней. Так возникла песня “Yaren Soran”. Но почему песня содержит слова на иврите? Это просто совпадение или..?

Eli Cohen: Когда я приехал в Японию, меня так удивило… Японская культура и обычаи очень похожи на то, что мне знакомо по Израилю. Например: Люди кричат “Essa Essa”, перенося ковчег Omokoshi. У нас то же слово на иврите значит “неси” или “бери” или “двигай”.

Ведущий: “Essa” означает “неси” также на иврите! То же значение, как на японском!

Eli Cohen: Я только немного знаю японскую культуру, но.. Я был так удивлен. Это поразительно.

Ведущий: Израиль далек от Японии, 9000 км от нас на другой стороне Земли. Это республика на берегу Средиземного моря. Там живут порядка 7 млн. человек (2007 год). Какая связь могла быть между Израилем и Японией? Израильский ресторан в Токио. Многие израильтяне, живущие в Токио, говорят, что они так же были удивлены.

Израильтянка (живет в Токио): Многие японские слова подобны ивриту по смыслу и звучанию. Я была так поражена.

Ведущий: Пожалуйста, дайте несколько примеров.

Израильтянка: “Ata“ (иврит)= “Anata/Anta“ (японский) означает “Вы“. И значение, и звучание схожи.

Израильтянин: На иврите “bare“ (уточнить, разъяснить) это “bareru“ (оказаться) на японском языке. Есть большое сходство.

Израильтянка: У нас в Израиле есть обычай, подобный японскому Setsubun. Так же, как японцы бросают в воду бобы, чтобы изгонять зло, мы бросаем камни.

Ведущий: У евреев есть обычай, подобный японскому Setsubun, который проводится в начале года! Евреи бросают камни в воду в это время, чтобы изгнать грехи и зло. Об этих странных совпадениях рассказывает г-н Аrimasa Kubo.

Г-н Аrimasa Kubo (толкователь Библии): Израиль и Япония находятся на разных концах света, и между ними нет ни одного похожего языка, но японский язык содержит много слов, похожих на иврит, как по смыслу, так и по звучанию. Я не могу думать об этом, как о простом совпадении. Я хотел бы, чтобы Вы посмотрели бы на это.. Это сравнение между японскими буквами и ивритом. (показывает сравнительную таблицу с фонетическим алфавитом Katakana).

Ведущий: Древний Израиль стал государством примерно 1250 лет до христианской эры. Он состоял из 12 племен с многократной историей взлетов и падений.

Eli Cohen: Древний Израиль разделился в 926 году до нашей эры на две страны: северную и южную. Позднее обе части потеряли свою самостоятельность, захваченные соседними государствами. К тому времени десять племен (колен) Израиля из двенадцати были изгнаны и пропали.

Ведущий: Их называют “Десять Потерянных Колен Израиля“. Эта одна из самых больших тайн Древнего Мира. Их история также была историей войн. Израильское царство было образовано примерно в 1021 году до нашей эры, но позднее в 922 году до нашей эры разделилось на два государства: Южное и Северное. Северное царство прекратило свое существование в 722 году до нашей эры, а в 586 году та же судьба постигла и Южное царство. С тех пор местонахождение десяти колен Северного Царства было неизвестно. Говорят, что они были разбросаны в разных регионах Азии, но точных сведений об этом нет. Сюжет фильма Индиана Джонс был также связан с рассеянными по Азии древними израильтянами. Там обыгрывались приключения в поисках потерянного Ковчега Завета. Где же на самом деле проходили израильтяне со своими сокровищами? Их местонахождение — сплошные легенды и тайны. В четвертой книге Ezra о пути тех самых Десяти Колен сказано… “Их путешествие через регион, называемый Arzareth, было долгим, и тянулось полтора года”. Arzareth, возможно, слова на иврите Eretz Aherеth (другая земля). Может быть, Десять Потерянных Колен Израиля достигли Японии по Шелковому Пути? На экране карта Азии с помеченной траекторией Шелкового Пути. Говорят, их было более одного миллиона. Куда они пропали? Благодаря нашим исследованиям, мы нашли ответ. В прессе было сообщение, что 800 человек из них недавно вернулись в Израиль (2007 год). Эти 800 человек принадлежали колену Менаше (ShinLung), оказавшемуся в Myanmar (бывшая Бирма). Организация, которая помогла им вернуться, называется Amishav. Мы искали Amishav в Иерусалиме. Странное сходство между Античным Израилем и Античной Японией. Действительно, означает ли это, что десять потерянных колен Израиля достигли Японии? Мы посетили главу Amishav, который знает ответ.

Часть 2

Ведущий: В античные времена десять племен были изгнаны из Израиля. Есть много сходства между японской культурой и израильской. Как образовалась эта связь? Выяснилось, что народность Bnei Menashe — потомки колена Manasseh одного из десяти колен Израиля. В 1994 году часть из них вернулась в Израиль.

Rabbi Eliyahu Avihail, глава Amishav: Люди, принадлежащие к десяти потерянным племенам, были рассеяны по всему Востоку. Их путь, в частности, пролегал через Китай, Корею и, наконец, они достигли Японии. Наш план исследований включает в себя и Японию, где Вы живете.

Ведущий: Япония является объектом Вашего исследования?

Rabbi Eliyahu Avihail: С февраля 2007 года мы начали исследования.

Ведущий: Потомки Десяти Потерянных Колен действительно живут в Японии? Что Вы об этом думаете?

Люди в студии: Интересно! Это не ложь. Исследуя связь с израильтянами… Оказалось, что племя Менаше — действительно потомки израильтян, проживающие на пути из Израиля в Японию. И некоторые буквы японского алфавита Katakana выглядят как иврит. Японское ”Ко” или ”Ка” и так далее похожи на буквы иврита.

Ведущий: Изучая мировую историю и историю Японии, мы можем лучше узнать прошлое. Господин Kubo, Вы тоже считаете, что японцы потомки израильтян?

Г-н Arimasa Kubo: Я думаю, что не все из них, так как разные народы мигрировали в Японию. Но вполне вероятно, что не только люди из Китая, Кореи и других стран Восточной Азии, но и израильтяне из далекой Западной Азии достигли Японии.

Ведущие (по очереди): А теперь мы хотели бы провести маленькую викторину. На экране появляется таблица с записью звучания слов на иврите и их японским эквивалентом. Угадайте: Японское bareru (оказалось). Это barer на иврите. А как насчет других японских слов? Как перевести на иврит японское слово ana (отверстие)? Ответ: hor, звучит как японское horu (копать). Дальше. Вы будете удивлены. Японское слово samui (холод), на иврите qor звучит как японское koru (замораживать). Далее, kaju (сок) на японском, на иврите mitz, звучит как японское mitsu (сироп). Herasu (снижение), на иврите horadah. Hanasu (говорить), на иврите daber звучит как японское daberu, означающее также говорить. А что выйдет для японского слова jadoru (обитать)? У Вас есть идеи? Ответ: jadur (обитать) .

Люди в студии наперебой: Интересно!. Я хотел бы видеть это.. . Ох, как много вещей происходит!

Ведущая: Это таблица местожительства предполагаемых потомков Десяти Колен Израиля: Китай, Индия, Мьянма (Бирма), Казахстан, Афганистан, Пакистан, Перу. А это карта Шелкового Пути в Японию. Теперь давайте добавим местонахождение этих потомков на карту (кроме Перу). Все они на Шелковом Пути! 

Люди в студии: Удивительно! Они прошли с Запада на Восток, и, наконец, достигли Японии!

Ведущий: Я с нетерпением жду исследования Amishav. Хотелось бы, чтобы это было тщательное исследование. Далее еще один удивительный факт.

Голос за кадром: Действительно ли, Десять Потерянных Колен Израиля по Шелковому пути добрались до Японии? Мы нашли древний документ, который намекает на это. Согласно японской генеалогии, Shinsen Shojiroku (815 C.E.), большая группа людей иммигрировала в Японию, переправившись морем в 4-м веке нашей эры. Царь Yuzuki иммигрировал в Японию со своими 127 группами людей. Их называли клан Hata. Родина Yuzuki находилась на Великом Шелковом Пути в сегодняшнем Казахстане в Центральной Азии. На той Земле жили тогда разные народы и пересекались разные культуры. Летопись говорит, что большая группа людей Hata пришла оттуда. Император Nintoku сказал им: “Шелк, который Вы привезли очень мягкий и теплый. Клан Hata в самом деле были мастерами изготовления шелка. Говорят, что в эти 127 групп входило 190431 человек. Они жили главным образом в районе Kinki, а также в других местах Японии. Главой клана Hata в 6-7 веке нашей эры был Kawakatsu Hata, который служил в качестве Главного Советника Shotoku-taishi — великого политика и оказывал большую помощь в его делах. Люди народа Hata построили для Shotoku-taishi крепость Koryuji на территории современного Kyoto. Эта местность называется Uzumasa, и она тесно связана с религией клана. Кем были люди клана Hata? Храм Konoshima Jinja, построенный в Uzumasa, хранит секрет своей идентичности. Г-н Osama Ueda — исследователь, живущий в Киото, сказал удивительную вещь.

Г-н Osama Ueda: Он выглядит как обычный храм, который можно увидеть в любом месте, но он относится к несторианскому христианству с сильным влиянием еврейской религии. Эта святыня, построенная людьми Hata, была местом поклонения восточного христианства.

Голос за кадром: Он повел нас к реликвиям. В стенах храма был бассейн (в настоящее время без воды). Для чего он здесь?

Г-н Osama Ueda: Я думаю, он был построен под влиянием раннего христианства. Люди, посещая храм, опускали туда свои ноги. Тогда там была вода.

Голос за кадром: В конце июля, когда проходит праздник Mitarashi, люди омывают в нем ноги и руки.

Mr. Tsumotu Kuji, исследователь античной истории: Что касается этого бассейна, то подобный бассейн существует и у баптистов в Иерусалиме.

Голос за кадром: Тогда, имели ли люди Hata отношение к Израилю?

Г-н Kubo: Рассмотрим название местности Uzumasa, где жили люди клана Hata. Теория говорит, что название произошло от слов иврита, значение которых подарок света. Uzu это блеск (на иврите Hud, brilliance) , masa это подарок (на иврите matana).

Голос за кадром: Uzumasa, таким образом, означает подарок света. А кто был Kawakatsu Hata, известный человек в античной истории? Мы нашли важные доказательства для ответа. В городе Akoh, префектура Hyogo, где жил в свои последние годы Kawakatsu Hata, мы посетили храм Osake-jinja, у которого есть собственные легенды. Исследователи утверждают, что буквы слова Osake происходят от китайской транскрипции имени Давид. И этот храм хранит странные легенды.

Голос за кадром: Какое отношение он имеет к древнему Израилю? У этого храма есть странные легенды?

Г-н Inamijima, священник храма Osake-jinja: Да и много…

Голос за кадром: Он указал нам важные подсказки, помогающие понять происхождение Kawakatsu Hata. О чем идет речь?

Г-н Inamijima: Посмотрите, на этот колодец. Он называется Isarai (китайская транскрипция слова Израиль).

Голос за кадром: Израиль — значимое имя!

Г-н Inamijima: Говорят, что Бог, которому здесь поклоняются, это еврейский Бог. И это причина, почему храм имеет такой колодец. Посмотрите на камни на внутренней стороне колодца. Там видны 12 вертикальных плит, которые находятся там с античных времен.

Голос за кадром: Что означает 12? 12 это число всех племен (колен) античного Израиля. Это было священное число для всех израильтян. Священник говорит, что у храма есть еще одно удивительное свидетельство, касающееся Kawakatsu Hata.

Г-н Inamijima: Это очень старый предмет. Этому предмету 1300 лет, и он плохо сохранился.

Голос за кадром: Сокровище 1300 летней давности.

Г-н Inamijima: Это маска, которую Kawakatsu Hata надевал во время традиционного танца. Большущий нос, западное лицо. Поэтому мы говорим об Израиле, еврейском Боге, Давиде и т.д.

Голос за кадром: Говорят, у Kawakatsu Hata было западное лицо с большим носом. Люди Hata, имевшие западные лица, иммигрировали из Центральной Азии. Они привезли с собой много легенд. То была массовая иммиграция 190,000 тысяч человек. Японское население тогда насчитывало около шести миллионов. Эти иммигранты оказали большое влияние на японскую культуру. В Arashiyama, Kyoto мы все еще можем видеть их достижения, такие как ирригационная система Kadono-Oi, обеспечившая быстрый прогресс сельского хозяйства в этой области. Храм Fushimi inari taisha в центре области Inary — наиболее популярный храм, построенный людьми Hata. Он является главным храмом среди 40,000 храмов по всей Японии. Техника получения соли в городе Akoh также была разработана ими. Одним из людей Hata был … Gadaku — знаменитый придворный музыкант…

Г-н Toshiharu Togi, экс-президент музыкального департамента императорского двора — потомок людей Hata. Клан Hata, конечно, попал в Японию из-за рубежа. Я не уверен, пришли ли они через Корейский полуостров, или прямо из Китая. Я думаю, каждый дворцовый музыкант как потомок клана Hata гордится своим происхождением. И мы гордимся тем, что добиваемся успеха в музыке и сейчас.

Голос за кадром: Были ли люди Hata частью десяти колен Израиля? Может быть, они попали в Японию как одна из волн их иммиграции? Во всяком случае, уверенно можно сказать, они оказали массовое влияние на культуру Японии.

Ведущий: Корни Японии — древний Израиль!? Вы удивлены? С учетом всех этих доказательств, нам трудно отрицать это, не так ли? Они пришли большой группой 190,000 человек.

Люди в студии: И их цивилизация была выше, чем у японских жителей того времени?!

Часть 3

Доктор Aramata: Они принесли с собой высокую технику того периода. Но в отношении их численности есть и другие сведения на этот счет. Исторические записи говорят о прибытии только 7000 семей. Количество прибывших зависит от того сколько людей в одной семье. В те времена семьи были большими, 3-4 поколения жили в одном доме, как одна семья. Так что, если в семье было 25-26 человек, то и выходило около 190,000 человек.

Ведущий: Они не только прибыли в Японию, но и привнесли более развитую цивилизацию.

Ведущая: Теперь мы хотели бы показать вам маску, которой 1300 лет. Священник храма Osake-jinja, г-н Inamishima принес ее сюда для нас.

Ведущий: 1300 лет назад? Я смотрю на Ваше лицо, и мне кажется, что Вы приехали из Израиля.

Г-н Inamishima: Ха-ха, нет, нет. Нос у маски слишком велик, однажды сломался, и маску отремонтировали.

Люди в студии: Тщательная резьба. Маска выглядит как лицо Тенгу, японского легендарного длинноносого гоблина с четко определенными особенностями, совсем не похожее на типичное японское лицо и выглядит как лицо пришельца с Запада.

Ведущий: Вы когда-нибудь показывали маску кому-либо?

Г-н Inamishima: Нет, я редко показывал ее. Это первый раз, когда маска демонстрируется публично.

Ведущий: Спасибо Вам большое за демонстрацию.

Г-н Inamishima: В старые времена люди говорили, что если кто-либо посмотрит на маску, он ослепнет. Поэтому ее оберегали от посторонних взглядов до сегодняшнего дня.

Ведущая: Слово hata-ori (ткачество) также пришло от имени клана Hata.

Ведущий: У людей Hata была высокая техника ткачества, они лучше разбирались в ирригации и знали много других полезных знаний. Они были великими.

Ведущая: Новая теория! Таинственная Япония! Подбираемся к утраченной истине!

Ведущий: ”егодня, первая загадка заключается в следующем . Хотелось бы удивить вас .. Корни Японии в Античном Израиле — сокровища Царя Соломона в Shikoku! Мы нашли шокирующие факты о связи между Японией и античным Израилем.

Голос за кадром: В марте 2007 года известные лица прибыли в аэропорт Narita Токио. Rabbi Eliyahu Avichail, глава Amishav, организации, занимающейся исследованиями, связанными с судьбой Десяти Потерянных Колен Израиля, и его помощник. Rabbi Avichail однажды участвовал в организации возвращения в Израиль 800 человек из колена Manasseh из Myanmar (Бирма).

Rabbi Avichail: Я планирую исследовать также и Японию.

Ведущий: Япония — объект его исследования!?  После прибытия в Японию, они уехали в храм Suva-taisha в Nagano. Что там? Что его заинтересовала на горе Moriya? Они начали молиться у подножия. Что означает для них гора Moriya?

Rabbi Avichail: Название горы Moriya то же, что и у святой для израильтян горы Moriya в Иерусалиме. Я изучаю факты, подтверждающие прибытие сюда людей из Десяти Потерянных Колен Израиля. Эта область может быть связана с ними.

Ведущий: Он только начал свои исследования, и мы с нетерпением ждем их результатов. Корни Японии – Древний Израиль! Сокровища царя Соломона в Shikoku?! Все нити ведут в Киото. Праздник Gyon в Киото является одним из трех крупнейших праздников в Японии. Он проводится в течение месяца и считается праздником, представляющим Японию. Но во время церемонии демонстрируется очень много странного. Какой дизайн! У вас не возникло странное впечатление? Изображен Дворец в Багдаде. Верблюды в пустыне Египта, пирамида. Это все сцены Шелкового Пути. И одна наиболее удивительная картина. Что означает картина, изображающая мужчину, пьющего воду из кувшина, который держит женщина?

Г-н Shigeru Fukami, президент Ассоциации, ответственной за проведение церемонии фестиваля Gion: Это Ребекка дает воду слуге Авраама — история из Библии (Genesis глава 24). Пожалуйста, опусти свой кувшин и дай мне напиться, — сказал слуга, когда он подбирал жену для Исаака.

Ведущий: Что это означает?

Г-н Shigeru Fukami: Я совершенно уверен, что праздник Gion имеет еврейское происхождение как по форме церемоний, их содержанию, так и по результату.

Ведущий: Праздник Gion связан с евреями?!

Г-н Tsumotu Kuji, ученый-историк: Представляется, что корни праздника Gion в празднике Zion Царя Соломона.

Ведущий: Gion возник из Сиона?!

Г-н Tsumotu Kuji: Графики проведения праздников так же очень похожи. Праздник Gion проводится в течение 7-го месяца года. И в Израиле он проходил с 1-го числа в течение 7-го месяца. Демонстрируется таблица подобия графиков двух праздников.

Голос за кадром: В частности, крупнейшее событие фестиваля Gion проводится на 17-ый день 7-го месяца. Удивительно, это был святой день у древних израильтян. Это был день, когда ковчег Ноя остановился у горы Арарат. А для израильтян это был день напоминания о новом отсчете времени.

Г-н Arimaso Kubo, толкователь Библии: Вы знаете, японцы переносят ковчег Omikoshi во время фестиваля. Прототипом ковчега Omikoshi является утраченный ковчег древнего Израиля, с так называемыми сокровищами царя Соломона.

Голос за кадром: Утраченный ковчег это то, что Индиана Джонс искала в фильме. Это был божественный ящик древнего Израиля. Он исчез примерно в то время, когда израильтяне были рассеяны, и стал моделью для японского ковчега Omikoshi, являясь подвижной святыней. Внутри у него находились три святых сокровища. Ковчег Omikoshi всем напоминает Ковчег Израиля. Оба установлены на двух перекладинах, оба покрыты золотом, оба являются передвижными святынями.”На экране видео праздника. Японцы с криками несут Omikoshi.

Г-н Eli Cohen, посол Израиля: Крики японцев во время переноса тяжелого ковчега (“Essa!”) имеет перевод. На иврите это означает “неси“ или “поднимай“.

Голос за кадром: Люди кричат: “Essa!”, то есть “Неси!“ Куда ушли Десять Колен Израиля? Говорят, они рассеялись в Азии. Еврейские исследователи в настоящее время особенно заинтересованы в специфическом месте Японии.

Г-н Arimaso Kubo: Я слышал, г-н Eli Cohen теперь участвует в исследованиях. Tokushima, префектура острова Shikoku в Японии.

Голос за кадром: Г-н Cohen, бывший посол Израиля в Японии, исследует Tokushima, Shikoku.

Служитель храма: Он посетил это место дважды, искал ковчег древнего Израиля. Он сказал: Это может быть где-то здесь.

Голос за кадром: О его визите сообщило местное телевидение. Его исследования были настолько энергичны, что это поразило местных жителей. Что он там ищет? Он вернулся в Израиль, и для того, чтобы встретиться с ним, мы полетели туда. Как дела? Очень хорошо, как Вы? Что Вы нашли в Tokushima?

Г-н Eli Cohen: Я не знаю возраст этой вещи, но я нашел менору, еврейский символ, в храме Tokushima. Я рассказал об этом в книге, которую написал. Храм Tokushima очень похож на еврейскую синагогу. Слишком много фактов, чтобы это было простым совпадением.  На экране менора из японского храма.

Голос за кадром: Что в Tokushima Вас заинтересовало больше всего?

Г-н Eli Cohen: Гора Tsurugi .

Голос за кадром: Гора Tsurugi расположена в центре Tokushima. В горе много пещер, и с ней связано множество легенд.

Ведущий: Какая история! У этого очень древнего праздника есть картина с изображением верблюда. Я был удивлен, я ничего не знал об этом. Шоу сейчас на полпути, и будет продолжено позже. Ну, теперь с нами г-н Arimasa Kubo, толкователь Библии.

Ведущая: Фестиваль Gion возник из фестиваля Zion?

Г-н Arimasa Kubo: Да, первый фестиваль Gion начинался с молитвы о нераспространении бедствий (чумы). И фестиваль в Израиле в 7-ом месяце начинался точно также.

Голос за кадром: И в Израиле, и в Японии есть места с одинаковыми названиями. Иерусалим означает Город Мира (עיר השלום [Ир-аШалом]). Kyoto в Японии означает то же самое. Старое название — Город Мира (Heiankyo). Старое название Галилейского Моря было Кинерет, что означает Арфа. Точно также озеро Biwako рядом с Kyoto переводится как Арфа.

Ведущий: Более того, в японском языке и иврите много общего в словах. На иврите “katav” от ”lihtov (писать)” это… “kaku” на японском. На иврите “tol (взять)” это “toru”на японском. На иврите “shev“ от “lashevet“ (сидеть, обитать)” это “sumu (обитать)” на японском. На иврите “harav (погибать)” это.. Это “horobu” на японском. Как насчет ивритского “halal (очистить) ?” “Harau” на японском. Очищение в Shinto! А как насчет иврит-арамейского “hakeshu (хлопать в ладоши)”? Вы подумаете, что нет подобного выражения на японском, но оно есть! Это слово “hakushi (хлопать в ладоши)”. Итак, учитель, если я скажу евреям “hakushi”, они поймут? Я думаю, что да. Это всего лишь несколько примеров. Есть более 500 слов, подобных по смыслу и звучанию в японском и иврите. Что Вы об этом думаете, г-н Sawamura?

Часть 4

Г-н Sawamura: Если израильтяне иммигрировали когда-то в Японию и повлияли на японскую культуру, не удивительно, что в японском языке есть слова на иврите.

Г-жа из студии: Одна вещь пришла мне в голову. Это касается слов “sumu (обитать)” и “horobu (погибать)”. Они пришли в Японию, потеряв места прежнего проживания, не правда ли? Они стали странствующим народом. Таким образом, они, возможно, часто рассказывали в Японии, что их страна погибла, и они потеряли место обитания. Я думаю, так эти слова вошли в японский язык, и позже эти термины стали японскими словами.

Г-н Sawamura: Больше, чем мы полагаем, древний мир был более тесен, и там происходило много культурных обменов.

Г-н из студии: Да, разные народы приходили в Японию из материка.

Ведущий: Сегодняшний мир разделен, каждая страна находится как бы в своей оболочке. В те времена люди свободно ездили в дальние страны. А теперь продолжим.

Голос за кадром: Shikoku — остров, полный тайн. Согласно Kojiki (712 год нашей эры), возникновение Земли началось с островов Avaji-Shima и Shikoku. На праздник Awa-odory более миллиона человек собираются в Tokushima. Эта мистерия происходила в месте, куда туристы не попадали. Город Mima в Tokushima.

Местный священник: Я считаю, несомненно, в Shikoku было царство древнего Израиля.

Ведущий: Казалось, звучит как абсурд, но.. Что находится в самом сердце горы Shikoku? В самом сердце горы мы добрались до храма под названием Jamato O-Kunitama-jinja. Удивительно, но это менора. Семисвечник был символом древнего Израиля. Почему священник так сказал?

Служитель храма: Может быть, это относится к факту, что в Tokushima было много людей из клана Hata. Интересно, если это имеет отношение к клану Hata.

Голос за кадром: Снова люди Hata. По тропам Шелкового Пути к нам пришли люди с большими носами. Как говорит священник, мы нашли много. Правда, в самом деле! Город действительно полон тайн. Взбираясь на гору, мы добрались до храма Shinmej-jinja, где дважды побывал посол Cohen. Проделав немалый путь, мы пришли к странному месту.. месту поклонения, построенному из натуральных камней 1500 лет назад. Говорят, когда Г-н Cohen вошел сюда, его поведение внезапно изменилось.

Г-н Takeda, глава местных жителей: Что касается легенды о сокровищах царя Соломона, то если здесь построили такую святыню, то может быть ковчег древнего Израиля где-то здесь недалеко.

Голос за кадром: Кто построил храм и для чего?

Г-н Takeda: Потомки тех, кто построил этот храм, живут здесь до сих пор. Посол Cohen сказал нам: “Вы возможно изначально были израильтянами!“ Улыбки.

Голос за кадром: Потомки тех, кто построил этот храм, живут здесь! Они живут недалеко от вершины горы.

Г-н Genichi Nango, один из этих потомков: От предков у нас существует обычай, всегда поддерживать огонь в храме и никогда не выносить его. И так каждый день.

Сосед Genichi Nango: Да. Я слышал, у древних израильтян тоже был такой обычай всегда поддерживать огонь в храме. Г-н Cohen сказал так. Их старый обычай, никогда не тушить огонь.

Голос за кадром: Такое же правило было в Храме античного Израиля. “Поддерживать огонь в лампах” [Exodus 27:20]. Как и ожидалось, Десять Потерянных Колен Израиля, разбросанные по Азии, добрались до Японии и Tokushima? Нам также интересно местонахождение утраченного ковчега.

Г-н Hiroshi Osugi, исследователь античной истории: , сказал… Утраченный ковчег несомненно находится на горе Tsurugi в Shikoku, Japan. Это известняковая пещера.

Голос за кадром: “акая история! Потерянный ковчег скрыт в горе Tsuguri?! Гора Tsuguri, 1955 метров выше уровня моря. В самом деле, с ней связано много таинственных легенд. Видео шествия во время праздника. Этот праздник проводится на 17-й день 7-ого месяца, в тот же день, когда корабль Ноя отнесло к подножью горы Арарат. И местные жители несут ковчег Omikoshi к вершине горы Tsuguri. Это осталось от израильтян — переносить туда ковчег? Старый документ истории Tokushima, Awashi, говорит.. На полпути к вершине горы Tsuguri , есть глубокая пещера и в ней каменная хижина. Можем ли мы пойти в пещеру? По словам Г-на Оsugi, это известняковая пещера находится на расстоянии примерно 1800 метров до вершины Tsurugi. В чем секрет горы Tsurugi? К ней вела крутая горная тропа, чего мы не ожидали. Один неверный шаг, и можно свалиться вниз. Опасно. Зловещая тишина. Тропа углублялась глубоко в лес. И…

Проводник: Это место называется храм Ko-Tsurugi-jinja.

Голос за кадром: Таинственный маленький храм Iwamado, будто приклеившийся к скале.

Проводник: Iwamado означает дверь между скалами, то есть вход. Это было то, ради чего был воздвигнут храм.

Голос за кадром: За храмом мы увидели вход в пещеру. Она как бы дышала холодным туманом. Действительно ли это вход, ведущий к каменной хижине? В пещере было очень холодно. Внутренняя часть, к нашему огорчению, разрушилась. К сожалению, это опасное место.

Проводник: Большая скала закрывала вход, но я могу подтвердить, что за скалой есть полость. Идти дальше опасно.

Голос за кадром: Кажется, за скалой есть проход. Действительно ли потерянный ковчег находится здесь? Мы нашли отверстие между скал неподалеку. Оттуда был слышен звук текущей воды, и веяло холодом. Это была эродированная известняковая пещера, внутренняя часть вымыта водой. Та ли эта известняковая пещера? Внутри она была похожа на горную крепость с лабиринтом. Отверстие вело наверх.

Проводник: Человек не может там пройти, проход слишком высоко над головой.

Голос за кадром: Отверстие, через которое мы вошли, — это только часть известняковой пещеры. Внутри горы Trurugi много известняковых пещер такого рода. Действительно ли утраченный ковчег находится в Японии?

Ведущий: ”Я первый раз узнал слово ковчег, когда увидел фильм Indianan Jones. ”.

Ведущая: В ковчеге — передвижной еврейской святыне внутри находились три сокровища: каменные скрижали, сосуд, посох. Ковчег потерян, и японский Omikoshi напоминает его.

Ведущий: Человек не может пройти далеко во внутреннюю часть пещеры.

Г-н из студии: Я бывал там раньше, эта гора с крутыми склонами, и, возможно, с большим количеством таких пещер.

Г-жа из студии: В Tokushima витает дух Израиля. Веселое оживление.

Ведущий: Я считаю, что зрители сейчас чувствуют, что мы не можем утверждать, что нет никакой связи между Японией и Израилем. Поняв это, как не воскликнуть: Новая Теория!? Тайна Японии!? И, вероятно, Tengu, легендарный гоблин Японии, первоначально был израильтянином?! Это часть наших исследований о древней связи между Израилем и Японией, и наше исследование определенно продвигается. Какая история! Горный Бог Tengu был израильтянином? Вы этому верите?

Голос за кадром: Корни Японии уходят далеко, в античный Израиль. Неожиданное соответствие между Японией и Израилем! В исследовании мы получили новую информацию. Tengu изначально был древним израильтянином!? На экране скульптура Tengu. Особенностями Tengu были развевающаяся одежда, длинный нос, круглые глаза, веер в одной руке и свиток торы (Tora-no-maki ) в другой. Легенды о Tengu известны в разных местах Японии, про него говорят, что это Горный Бог, который вызывает ветер, посылает вниз огонь, и совершает различные чудеса. Но среди этих легенд мы нашли странные реликвии евреев. Отправляемся в Kyoto, в храм Kurama-dera, где поклоняются Богу Tengu. Идя по горной тропинке, покрытой снегом, мы пришли к совсем маленькому храму. Это место, где по легенде когда-то Ushiwaka-maru получил свиток Торы (Tora-no-maki) от Tengu. Там мы нашли… Что это? Мы нашли удивительный знак, вырезанный в камне. Разве это не Звезда Давида? Звезда Давида в храме Kurama-dera! Что это значит?

Часть 5

Доктор Simon Nakamura: Давид был царем античного Израиля. Звезда Давида является символом Израиля.

Голос за кадром: Звезда Давида изображена на национальном флаге современного Израиля. Она изображена и на реликтовых находках, найденных в районе Капернаум, относящихся к первому веку нашей эры. Почему храм тесно связан с Tengu? Ключ для разгадывания этой тайны находится на горе Kubote в Futuoka в Японии. Эта та гора, на которой когда-то жил Tengu. Старый документ описывает историю горы Kubote. Там говорится, что в пятом веке нашей эры на горе появился гоблин, поразивший народ. Кем был этот гоблин. Мы посетили музей у подножия горы. Куратор обещал нам показать интересную картину.

Куратор музея: Пожалуйста, подождите здесь.

Голос за кадром: Он удалился в комнату, куда нет доступа обычным людям. Кто такой гоблин, появившийся на горе?

Куратор музея: Это старая картина, которая передавалась по наследству в семье Yamabushi, под именем Iwaya-bo.

Голос за кадром: Говорят, что Tengu, нарисованный здесь, это гоблин горы Kubote. Лицо действительно Tengu, нарисованное так, будто позировал настоящий человек.

Искусствовед: Я думаю, это не воображение художника, а рисованное изображение реальной модели.

Голос за кадром: Кто был моделью для Tengu?! Мы помним, что изображение Tengu напоминает маску людей Hata. Кем был, на самом деле, Tengu? Был ли он на самом деле израильтянином? На экране комичная физиономия еврея с длинным носом и круглыми глазами.

Г-н Arimasa Kubo, толкователь Библии: Маленькая коробочка, называемая tokin, которую Tengu прикрепляет ко лбу, очень похожа на еврейский обычай. На экране изображение Tengu с филактерией на лбу.

Голос за кадром: У евреев есть обычай, подобный Tengu с коробочкой tokin? Это правда? Мы посетили Еврейский Общинный Центр в Токио. Добрый день. Мы показали Rabbi Henry Noah картину Tengu. Он заинтересовался коробочкой.

Rabbi Henry Noah, Глава Центра: У евреев есть подобный обычай. Он удалился и вскоре вышел с филактерией на лбу и накинутым на плечи талитом.

Голос за кадром: “Мы не поверили своим глазам, когда увидели его с подобной прикрепленной ко лбу израильской коробочкой“.

Зрительница: “Он действительно как Tengu! Что это? “

Голос за кадром: У Tengu такая сильная связь с евреями? Мы ведь не поверили своим глазам, когда увидели эту фигуру молящегося еврея с длинным носом, и прикрепленной ко лбу коробочкой, Это действительно фигура Tengu.

Другая зрительница: “Правда, в самом деле! Что он надевает на голову?“

Голос за кадром: Эта коробочка называется филактерия, и внутри нее помещают изречения из Торы, написанные на пергаментной бумаге.. И он показал нам самую священную книгу евреев свиток Торы — Библию, написанную на иврите.

Rabbi Henry Noah: Это свиток Торы.

Голос за кадром: Услышав название книги, мы опять не поверили своим ушам. Tora-no-maki на японском языке означает свиток торы. Это еврейский свиток торы? Еврей после окончания обучения должен был получить свиток Торы. И Tengu передал свиток Торы человеку после окончания обучения. Так Ushiwaka-maru получил Тору от Kurama Tengu. Почему? Tengu был израильтянином?

Г-н Arimasa Kubo: Древние израильтяне считали гору святым местом, чтобы обращаться к Богу. Они обычно молились, очищали себя, учились и поклонялись Богу на горе. Так у людей, видевших необычную фигуру, его лицо, постепенно сложился образ Tengu.

Голос за кадром: Оказалось, израильтяне принесли более высокую цивилизацию и образ горы как святого места. Коренные японцы увидели их силу и внешний образ. Разве японцы не стали называть их горными богами? Таким образом, израильтяне, как мне кажется, оказали большое влияние, как на простых людей, так и на правителей. Мы продолжаем исследовать связи Японии и древнего Израиля.

Г-н Sekine: Наблюдая за всем этим, я чувствую удовольствие от этой телевизионной программы. Большинство рассказов кончается фразой “и будет продолжение“. И каждый раз следующий вопрос завершается большой историей. Замечательная программа!

Ведущий: Японский свиток Торы это еврейский свиток Торы!

Зритель: Это было наиболее шокирующим! Вот откуда происхождение слова.

Ведущая: Здесь мы видим старинную картину, изображающую Tengu. Она была нарисована в эпоху Edo (1603-1867). В верхней части картины изображен буддийский бог, а в нижней ее части – семь людей, похожих на Tengu. У каждого на лбу надета коробочка tokin.

Зрительница: Они выглядят как настоящие люди, и смотрятся как иностранцы.

Зритель: Если бы художник не видел никаких иностранцев, он разве нарисовал бы так?

Ведущий: Да люди иногда преувеличивают. Длинный нос Tengu был таким преувеличением.

Зритель: Я должен сказать, что тут действительно имеет место связь. Да, наверное, это так. Мы не можем это отрицать.

Голос за кадром: Новая теория!? Тайны Японии! На экране появляются мультипликационные дракон и тигр.

Дракон: Обитатели человеческого мира явитесь сюда! Добро пожаловать! На экране появляются люди.

Голос за кадром: Г-н Naito, Вас интересует история? 

Г-н Naito, актер: Я иногда играю роли исторических личностей, поэтому я заинтересовался.

Дракон: Г-н Matsumura, Вы болельщик бейсбольной команды Hanshin, что для Вас эта история?

Г-н Matsumura: Ну, я, в основном, смотрю телевизионные программы по истории. Мне нравится японская история.

Тигр: Перспективный парень. Yuki, а как насчет Вас?

Г-жа Yuki: Я учила основную историю по учебникам, но мне очень интересны истории со стороны.

Тигр: Звучит так, как мы и ожидали. Кстати, Вы знаете, что корни Японии — древний Израиль?

Г-жа Yuki: Что? Вы действительно имеете это в виду?

ГMatsumura: Израиль находится далеко.

Г-н Naito: Это звучит, как будто нет никакой связи.

Г-жа Yuki: Вы имеете в виду, что мы находимся в израильской культуре, не подозревая об этом.

Г-н Matsumura: Есть сходство между двумя культурами?

Г-н Naito: Если бы были дополнительные доказательства этого, то мы, может быть, были бы в состоянии сказать о корнях.., но..

Тигр: В результате нашего последующего расследования мы нашли дальнейшие удивительные доказательства.

Голос за кадром: Корни Японии — Античный Израиль?! Секрет традиционного праздника!

Дракон: Хватит об этом. С меня достаточно ваших шуток.

Тигр: На этот раз даже Вам придется поверить. Посмотрите на это.

Голос за кадром: Мы никогда не исследовали удивительные связи между древним Израилем и Японией. Например, японский ковчег Omikoshi напоминает израильский ковчег завета. Почему в Японии находятся реликвии древнего Израиля? В Израиле жили племена, изгнанные оттуда в 722 году до нашей эры. Их называли Десять Потерянных Колен Израиля. Многие из них двигались на восток по Великому Шелковому Пути, вдоль которого до сих пор живут их потомки. Неужели, они, наконец, добрались до Японии? Для того, чтобы продолжить поиск их местонахождения, люди из организации Amishav посетили Японию. Прибыв, они отправились в храм Suwa-taisha в Nagano.

Rabbi Avihail: Я исследую, попали ли сюда люди из Потерянных Колен.

Голос за кадром: Потерянные Колена Израиля пришли на землю Suwa? Мы тщательно исследовали храм Suwa-taisha и обнаружили, что знаменитый праздник Onbashira-sai хранит удивительный секрет.

Rabbi Blumental: Подобный праздник был в древнем Израиле.

Голос за кадром: Тайна фестиваля Onbashira-sai!

Служащий музея: 75 оленей были принесены там в жертву Богу.

Голос за кадром: Что за секрет в другом празднике храма Ontohsai, напоминающим библейское описание. Почему в Suwa святая гора носит имя Moriya, такое же, как гора Moriah в Иерусалиме? Секрет будет раскрыт сегодня.

Г-н Arimasa Kubo: Suwa это место, в котором сохранилось много библейских традиций.

Голос за кадром: Дальнейшее обследование. Корни Японии — древний Израиль?! Секреты традиционных праздников! Храм Suwa-taisha центральный среди всех храмов Suwa-jinja в Японии. Он считается одной из самых древних святынь. Эта святыня с долгой и выдающейся историей имеет связь с Израилем? Нас проводит г-жа Hitomi Ikeda.

Г-н Arimasa Kubo: Храм Suwa-taisha связан с древним Израилем многими нитями. Эта скиния называется Jukkenro.

Голос за кадром: Сначала мы посетили Jukkenro, молельню храма Maemiya в Suwa-taisha. Как это связано с античным Израилем?

Г-н Arimasa Kubo: Размер, форма, направления и использование этой молельни — все очень похоже на израильскую древнюю молельню.

Голос за кадром: Древние иудеи поклонялись в ней Богу. Ее размер был 10–30 локтей (5–14 метров) , что близко к размерам Jukkenro (5.4–18 метров).

Г-н Arimasa Kubo: В Jukkenro вход расположен на восток, а Святая Святых расположена в западной части. Структура Jukkenro очень похожа на структуру израильского храма.

Голос за кадром: Израильский Ковчег Завета помещают в Святую Святых (западная часть), ковчег Omikoshi также помещают в западную часть Jukkenro.

Часть 6

Голос за кадром: У японской единицы длины тоже есть свой секрет.

Г-н Arimasa Kubo: Японская единица измерения ken обязана своим происхождением античному Израилю.

Голос за кадром: Кen возник в древнем Израиле!? Традиционно 1 ken = 176 см. В то время как израильская единица длины 1 локоть = 44 см. Таким образом, 1 ken = 4 локтя. Японская единица длины возникла из иврита? Храм Suwa-taisha имеет еще одно свидетельство связи с древним Израилем. Это гора Moriya.

Rabbi Avihail: Moriya это название святого района Иерусалима. Это Центр народной веры.

Голос за кадром: То же имя горы в Иерусалиме!

Г-н Arimasa Kubo: Важным свидетельством того, что храм Suwa-taisha связан с древним Израилем является праздник Onbashira-sai.

Голос за кадром: Что? Знаменитый праздник Onbashira-sai связан с Израилем?! Скрытый древний секрет будет раскрыт! Корни Onbashira-sai в древнем Израиле? Фестиваль Onbashira-sai в храме Suwa-taisha проводится один раз в 7 лет. Люди стаскивают с горы вниз бревна и доставляют их в храм. Это иногда опасно, но это захватывающее зрелище. Странный традиционный праздник. Как он может быть связан с Израилем? Чтобы понять это, мы посетили Центр еврейской общины в городе Kobe. Мы встретились с г-ном Haggai Blumenthal`ем, служащим Центра. Что он думает о фестивале Onbashira-sai? ”Мы показали ему видео фестиваля.

Г-н Haggai Blumenthal: Подобная вещь проводилась в древнем Израиле.

Голос за кадром: Что он имеет в виду под `подобной вещью?

Г-н Haggai Blumenthal: Нечто подобное написано в Библии.

Голос за кадром: Своего рода Onbashira-sai был описан в Библии?

Г-н Haggai Blumenthal: 1 King глава 5. Когда царь Соломон строил Иерусалимский Храм, бревна были срублены в горах Ливана и перенесены в Иерусалим. Onbashira-sai это праздник по случаю доставки бревен с гор к храму. Конечно, это напоминает библейский текст.

Голос за кадром: Как и следовало ожидать, Onbashira-sai связан с древним Израилем.

Г-н Haggai Blumenthal: На этом празднике поклоняются деревянным столбам, не правда ли? В древнем Израиле было то же самое. Люди верили, что божество обитает в деревянном столбе.

Голос за кадром: Что это за божество, живущее в деревянном столбе?

Гн Haggai Blumenthal: Имя божества Asherah. Многие древние израильтяне верили в языческую богиню Asherah.

Г-н Arimasa Kubo: Японское слово, обозначающее столб “hashira” происходит от Asherah.

Голос за кадром: Этимология “hashira”, т.е. Asherah, божество античного Израиля?! Мы посетили г-на Hama, руководителя местных верующих храма Suwa-taisha.

Г-н Hama: Мы обязаны относиться к деревянным столбам Onbashira-sai как к божеству.

Голос за кадром: Hashira (столб)” эквивалентен божеству. Это также, как в древнем Израиле, не так ли? И с единицей длины, и со значением “hashira”(столб) мы пришли к пониманию связи с античным Израилем. Но доказательства для связи существуют не только эти.

Г-н Hama: В Suwa-taisha также проводится другой праздник Ontohsai. Народ приносит в жертву 75 оленей для святилища. Это странный праздник.

Голос за кадром: Он говорит, что у храма есть еще более странный праздник, называемый Ontohsai. Мы отправились в музей горы Moriya, чтобы больше узнать о празднике Ontohsai. Этот музей также носит имя Moriya. Что такое Ontohsai? Что это? Внутри музея на стене висят головы оленей. Какая картина! Для чего эти головы?

Г-н Nagato, куратор музея: “Это были головы оленей, принесенных в жертву богу на празднике Ontohsai“.

Голос за кадром: На празднике священник предлагает головы оленей в качестве жертвоприношения, чтобы молиться в скинии Jukkenro. Это действительно странно, но стиль праздника был другим до 1871 года. До того времени в качестве жертвы привязывали к столбу мальчика. Священник поднимал нож, чтобы убить мальчика, но в следующий момент появлялся другой священник, и мальчика освобождали, а 75 оленей приносили в жертву вместо него. Этот странный праздник связан с древним Израилем? Мы снова попросили г-на Kubo прокомментировать видео праздника Ontohsai. Это имеет какое либо отношение к древнему Израилю? Он принес нам копию Библии на иврите.

Г-н Arimasa Kubo: В Библии есть место, где сказано, что в жертву должен был быть принесен мальчик. Но когда появился ангел, его освободили.

Голос за кадром: В главе 22 Genesis описывается, что Авраам привел своего сына Исаака на холм с целью принести его в жертву. Но явился ангел и остановил его. Авраам принес в жертву барана вместо сына. Разве эта история не напоминает Ontohsa? И он показал нам еще один удивительный факт. Название места, где это происходило Moriya (המריה Moriah)!

Г-н Arimasa Kubo: Moriya это имя горы в центре Иерусалима, в центре еврейского сердца и Святая Святых Святой Земли.

Голос за кадром: Храм Suwa-taisha построен для поклонения Богу горы Moriya. Мы увидели много совпадений с текстом Библии. К тому же..

Г-н Kante, исследователь древних документов: “Храм проводит церемонию Omiwatari на озере Suwa“.

Голос за кадром: Что, церемония появилось от древних израильтян? Сходство между церемониями в храме Suwa-taisha и древнем Израиле означает, что … древние израильтяне пришли на землю Suwa? Если да, то почему они пришли именно сюда? Ответ был на озере Suwa.

Г-н Kante: Самой большой церемонией на озере Suwa является Omiwatari.

Голос за кадром: Omiwatari это зимний феномен, когда неровность льда на озере образует как бы рисованную линию. Они говорят, что это след, оставленный богом, когда он тут проходил. В Библии мы нашли историю, подобную Omiwatari. Иисус ходил по Галилейскому озеру. Но согласно исследованию древнего климата Галилейское озеро иногда замерзало, и Иисус, возможно, ходил по льду. Озеро Suwa было похоже на озеро Галилеи. Земля Suwa подходила для обитания израильтян.

Г-н Arimasa Kubo: Земля Suwa — библейское место, полное традиций, относящихся к Библии.

Голос за кадром: Для израильтян, живших у озера Suwa, назвавших гору именем Moriya, земля Suwa ассоциировалась с утраченной Родиной. Они также построили там храм, и проводили библейские праздники. Как и следовало ожидать, корни Японии в древнем Израиле. Мы продолжаем исследование.

Г-н Matsumura: Я не изучал этого на уроках истории в моей школе.

Г-н Naito: Это не написано в учебниках.

Г-н Matsumura: И про головы 75 оленей.. Праздник Ontohsai. На экране мультфильм — история Авраама и Исаака.

Г-н Matsumura: Священник собирается убить мальчика, но мальчика освобождают. Я просто взволнован, как далеко зашло это сходство.

Дракон: Вы — дураки, которых легко обмануть.

Тигр: Вы не должны этого говорить, Вы что, забыли, какие совпадения мы нашли? Вы помните народную песню? Звучит песня.

Г-жа Yuki: Мы часто слышим ее.

Голос за кадром: Народная песня острова Хоккайдо это песня со словами на иврите. Yaren означает наслаждаться пением, а Soran означает лестницу. Рыбаки поднимались по лестнице, чтобы наблюдать за морем в ожидании улова и наслаждались пением.

Дракон: Вы силой соединяете Японию и древний Израиль.

Тигр: Тогда я спрошу Вас троих. Корни Японии — древний Израиль? Тайны традиционного праздника. Вы верите в эту новую теорию, или нет?

Г-н Naito: Я был поражен глубиной исследования.

Г-н Matsumura: Да, я верю в это.

Г-н Naito: До передачи сегодня, думаю, я бы ответил нет, но .. После того, как увидел все это, я должен сказать да. Я верю этому.

Г-жа Yuki: Я также в это верю. Это звучит как большой сон, и я хочу, чтобы расследование не прекращалось.

Дракон: Какие ужасные ответы! Новая теория одобрена! Кстати, а Вам нравится японская борьба Сумо?

Тигр: Г-н Kantara Nakamura, Вы боролись с Вашим отцом раньше?

Г-н Kantara Nakamura, актер театра Kobuki: Мой отец был хорошим борцом. И г-н Ibizo Eshikava (известная личность) тоже очень любил Сумо и однажды боролся с моим отцом. Он его так бросил, что сломал перегородку.

Тигр: Вы знаете, что борьба Сумо, которую Вы упомянули, не японского происхождения?

Голос за кадром: Борьба Сумо была ритуалом древнего Израиля!?

Г-н Kantara Nakamura: Древнего Израиля?

Дракон: Сумо не имеет ничего общего с древним Израилем!

Тигр: Ты глуп. Подождите, пока ты не посмотришь на это…

Голос за кадром: До сих пор мы исследовали удивительные связи между Японией и древним Израилем. И теперь мы нашли еще одно невероятное свидетельство связи между ними. Это борьба Сумо. Возможно ли, чтобы традиционная японская борьба Сумо была как то связана с древним Израилем? Это бронзовая статуэтка из Месопотамии, ей 4600 лет. Двое мужчин борются в позах борьбы Сумо. Один борец захватил пояс другого (Mamashi по-японски). Это действительно выглядит как японская борьба Сумо. Что это значит? Древний Израиль находился внутри цивилизации Междуречья (Месопотамии). Мы начали тщательное расследование. Но нам никогда не снилось, что можно найти описание этого в Библии.

Часть 7

Голос за кадром: В чем смысл этой картины? На картине изображена борьба человека с ангелом.Он боролся Сумо с Ангелом.

Rabbi: Я считаю, что японское Сумо связано с древним Израилем. На экране эпизоды борьбы Сумо.

Судья кричит: Пусть будет схватка!

Голос за кадром: Искусство Сумо передавалось из поколения в поколение с древних времен одной главной семьей. И они появятся перед экранами телевизоров в первый раз.

Г-н Mayuka Aoyama: Первоначально была схватка Сумо с Богом.

Голос за кадром: И шокирующая таинственная сцена борьбы Сумо связана с античным Израилем?

Голос судьи Sumo: Hakkeh yoi, nokotta, nokotta!

Голос за кадром: Сумо было ритуалом в античном Израиле? С нами сегодня сотрудничает Mayuka Aoyama. Открою скрытую тайну Сумо. Действительно ли эта борьба связана с античным Израилем? Мы тщательно исследовали корни Сумо. Когда-то семейство Yoshida-tsukasa дало лицензию на проведение схваток самого высокого ранга Yokozuna. Далее мы обнаружили, что эта семья была главной в поддержании искусства борьбы Сумо. Знания передавались из поколения в поколение. Мы полетели в Kumamoto, чтобы встретиться с представителями этой семьи.

Г-жа Mayuka Aoyama: Добрый день. Могу я видеть главу семьи?

Г-н Oikaze Yoshida, глава семьи: Я — 25-ое поколение нашего рода.

Голос за кадром: Он — сегодняшний глава семьи, поддерживающей искусство Сумо, и является единственным человеком, который может рассказать суть ее.

Г-жа Mayuka Aoyama: Кем являлся глава семьи, поддерживающей искусство борьбы Сумо?

Г-н Oikaze Yoshida: Весь стиль Сумо был определен главой семьи Yoshida-tsukasa. Например, стандарт ринга, этикет появления рефери и манеры появляющихся на ринге борцов. Все это было определено им.

Голос за кадром: Борьба Сумо была смыслом его жизни. Это очень старая история. 800 лет назад император повелел ему продолжать традицию Сумо. До 1949 года эта семья была единственной, которая могла передавать лицензию Yokozuma. Они сохраняли традицию, и борьба Сумо стало популярной среди простых людей уже в эпоху Edo.

Г-н Oikaze Yoshida: Первоначально борьба Сумо была ритуалом Shinto и сопровождалась молитвой о мире, безопасности народа и хорошем урожае. Первоначально борьба Сумо была ритуалом, связанным с богом.

Голос за кадром: ”орьба Сумо была ритуалом, связанным с богом! В древних японских хрониках Nihon-shoki написано, что первым борцом Сумо был Sukune Nomi. Японские древние хроники говорят, что он боролся в храме Sumo-jinja в городе Sakura, Nara.

Г-н Naka, священник: Sukune Nomi первое время боролся перед императором. Говорят он был из Izumo (сегодняшний Shimane).

Голос за кадром: То есть Сумо родилось в Izumo. Тогда, есть ли какая-нибудь связь Izumo с античным Израилем? Мы посетили Музей Античной Истории Izumo.

Г-н Matsumato, главный менеджер: Я не могу показать реальный объект, но покажу фотографию. Приносит фотографию.

Г-жа Mayuka Aoyama: В самом деле, фигурки борются Сумо друг с другом.

Голос за кадром: Глиняный сосуд возрастом около 1450 лет высотой около 40 см. На нем рядом с фигурами борцов встроены маленькие сосуды. Вся комбинация похожа на месопотамскую статую. Как и следовало ожидать, Сумо связано с античным Израилем? Мы посетили Г-на Kubo, который знает Библию очень хорошо. Мы услышали от него очень удивительный факт.

Г-н Arimasa Kubo: Кажется, само слово Сумо из иврита.

Голос за кадром: Сумо — ивритское слово?

Г-н Arimasa Kubo: Литеры Kanji (китайские) для Сумо заменены, Вы знаете это? В первоначальном варианте Библии (на иврите) слово “shemo” встречается много раз. (Shemo=שמו) .

Голос за кадром: Ивритское слово shemo звучит как Сумо.

Г-н Arimasa Kubo: Это означает `его имя`, и эти слова встречаются в библейском тексте, где описана борьба Сумо Якова с ангелом.

Голос за кадром: После того, как Яков боролся с ангелом, `он стал называться` (shеmo на иврите) Израиль [Genesis 35:10]. Сумо означает `его имя`. Библия описывает борьбу Якова с ангелом. Человек (ангел) боролся с Яковом до зари… И ангел сказал: Твое имя больше не будет Яков, отныне твое имя Израиль [Genesis глава 22]. Таким образом, слово Сумо произошло от “его имени“, которое должно было быть изменено на Израиль. Сумо был важный ритуал для древнего Израиля. И раскрывается еще один удивительный факт!

Г-н Arimasa Kubo: ”Hakeh Yohi (Hikah Yohi) הכה יהי Yohy Hakeh. Что это означает? הכה означает “бой, схватка“, יהי означает “пусть будет”. Вы не думаете, что это подходит для Сумо?”

Г-жа Mayuka Aoyama: ”В самом деле, подходит”.

Рефери кричит: Hakkeh Yohi! (на экране начало схватки).

Голос за кадром: Hakkeh Yohi” звучит по-японски, как просто крик, а на иврите означает “Пусть будет схватка!“ Это как раз подходит для начала схватки Сумо. Мы выяснили различные связи Сумо с античным Израилем. Что об этом думают современные евреи? Мы посетили Центр Еврейской Общины в Токио.

Г-жа Mayuka Aoyama: Есть в иудаизме что-либо, связывающее его с Сумо?

Г-н Boaz, служащий Центра: Например, соль. Борцы Сумо очищают ринг с помощью соли, не правда ли? Мы также используем соль при освящаемых событиях, чтобы очистить место или обрести божественную силу.

Голос за кадром: Это имеет важное значение и для ринга Сумо.

Г-н Boaz: Круг означает для евреев место, где можно обратиться к Богу. И мы обозначаем границу святого места веревкой, уложенной на пол. Круглый ринг Сумо также является святым местом. Так что я думаю, это похоже.

Голос за кадром: Даже ринг Сумо и соль у нас имеют такое же значение как в обычаях древних израильтян! Более того, мы получили удивительное видео. Это борьба Сумо с воображаемым противником – ритуал, проводимый в храме Oyamasumi-jinja в Ehime. Этот ритуал проводят как мольбу Бога о хорошем урожае, о нисхождении божественного духа. Это похоже на борьбу Сумо Якова с ангелом.. Это осталось от борьбы Якова с ангелом, после чего родилось имя Израиль?

Г-н Arimasa Kubo: Вы знаете, борцы Сумо часто тренируются, борясь со столбом. В древнем Израиле столб означал божество Asherah.

Голос за кадром: Это напоминает столбы на празднике Onbashira-sai в Suwa, означающие Asherah, языческое божество, в которое верили древние израильтяне. Hakkeh Yohi! Соль, ринг Сумо, крики рефери, борьба Сумо с воображаемым противником… Связи с Израилем открываются одна за другой. Что это означает?

Г-н Arimasa Kubo: Корни Сумо в древнем Израиле.

Голос за кадром: Древние царства Израиля погибли до нашей эры. Место нахождения десяти племен Израиля из двенадцати стало неизвестным. Теория говорит, что десять колен двигались вдоль Шелкового Пути и достигли Японии. И если так, то подобно случаю с храмом Suwa-taisha, они могли привести в Японию и ритуал Сумо. Hakkeh Yohi . Пусть будет схватка! Сумо было ритуалом в древнем Израиле?

Г-н Naito: Ох, теперь я чувствую сожаление. Я начал думать, что это может быть так. Что “Hakkeh Yohi” имеет такой смысл…

Тигр: Ты знаешь Nokotta, Nokotta это тоже иврит? Ты знаешь значение?

Г-н Naito: Действительно? Это звучит как `выстоял`.

Тигр: Значение `Завершено`. Итак, `Hakkeh Yohi`, `Nokotta` `Пусть будет схватка`, `Завершено`.

Г-н Naito: `Nokotta` означает `Завершено`? Это подходит к ситуации.

Дракон:“Вы заблуждающиеся люди. Это только совпадение. Это не является доказательством.

Тигр: Тогда что Вы скажете на это?

Голос за кадром: Это факт, что Потерянные Племена оставили борьбу Сумо в различных местах по пути своего следования вдоль Шелкового Пути.

Г-н Naito: О да. У монголов есть борьба на поясах.

Тигр: Вы будете удивлены, увидев это. Карта на экране. Борьба Сумо есть в Корее, Монголии, Индии, Афганистане, Узбекистане и Турции. Все это на Шелковом Пути.

Г-н Naito: “Это Израильтяне.

Дракон: Не слабейте. Это только воображение.

Г-н Naito: Но мы видели все эти доказательства.

Тигр: Теперь время принимать решение. Сумо было ритуалом в античном Израиле. Вы верите в эту новую теорию?

Дракон: Или Вы не верите?

Г-н Naito: Я верю в это. Люди думают, что Сумо национальный спорт в Японии, но эта борьба пришла из Израиляl. Это хорошая мысль. История на весь мир.

Дракон: О, я разочарован.

Тигр: Доказано! Конец телепередачи.

По следам телепередач о японских национальных корнях

Лично меня телепередачи убедили. Я даже горжусь вкладом израильских пришельцев, хотя лично не участвовал. Да-а, наследили беглые израильтяне, заметно наследили, сорок процентов японцев, если верить генетикам, имеют израильские корни. Но все-таки некоторые замечания, по-моему, будут уместны.

Замечание 1. Чтобы минимизировать неточности, я свел в таблицу японские слова, взятые из иврита, и упомянутые в телепередачах. Специалисты говорят, что таких слов порядка пятисот. В японском фонетическом алфавите отсутствует буква l, вместо нее часто ставят r, поэтому часть слов записаны дважды через r и через l, разделенные косой чертой. Некоторые слова имеют общим только первый слог, что ставит под вопрос их сходство.

Звучание по японски Перевод с японского Звучание на иврите Перевод с иврита
yaren радуйся песне от ron רון песня
soran/solan лестница sulam סולם лестница
essa двигай sa-sa от לשאת двигай-двигай
anata ты аta אתה ты
bareru оказаться barerברור        прояснять
hour копать hor חור отверстие
koru замораживать qor קר холод
mitsu сироп mitzמיץ сок
herasu снижение horadahירידה снижение
daberu говори daberדבר говори
jadoru обитать jadur от דייר ידור обитать
masa подарок matanaמתנה подарок
nokotta завершено nekota נקוטה завершено
kaku писать kathav от לכתוב писать
toru/tolu налагать tol от הטיל טול налагать
horobu погибать harug הרוג убитый
hakushi хлопать в ладоши hakasha הקשה от להקיש стучать, ударять
Tora Тора Tora תורה Тора
hakkeh схватка hikah הכה схватка
sumo сумо shmo שמו имя его
yoi будет yohi יהי будет
harau/halau очистить halal очистить
hata самоназвание клана прибывших израильтян Kita כיתה группа

Я не истина в последней инстанции в плане знания античного иврита, но то, что мне резало слух, попытался исправить.

Замечание 2. О больших носах пришельцев с западными лицами в семи просмотренных мною японских телепередачах было сказано раз двадцать. Видимо эти носы произвели на японцев неизгладимое впечатление. Я, лично, их понимаю. Когда в 1944 году была прорвана блокада Ленинграда, я — четырехлетний пацан впервые увидел своего отца, офицера, служившего врачом в блокадном госпитале. Самое неизгладимое впечатление на меня тогда произвел папин огромный горбатый нос. В деревне Флорищи Ивановской области, откуда я приехал, такие носы не водились. Я тогда не знал, что у меня самого вырастит почти такой же. Детское впечатление осталось на всю жизнь. Японцы тоже как дети — очень впечатлительные.

Замечание 3. Почему же не заняться занимательной арифметикой. Как известно, Моисей вел евреев из Египта до Израиля 40 лет. Расстояние примерно 623 километра, если брать, скажем, от Суэца до Эйлата (296 км, можете проверить), оттуда до Иерусалима (еще 307 км, тоже можете проверить), плюс 20 км дадим ему на поиски места для ночлега. Он не оставил точного маршрута своего передвижения, поэтому расчет ориентировочный. Он не спешил, поэтому средняя скорость вышла примерно 15,57 километров в год. И в моей голове родилось новое понятие, точнее новая физическая величина — скорость еврейского перемещения, когда евреи идут толпой, долго и на большое расстояние — так сказать, мировая константа от Моисея. А теперь возьмем расстояние между Израилем и Японией (~9000 км). Между годом исхода из Израиля и годом появления их потомков в Японии прошло ~578 лет. Скорость опять получилась равной примерно 15,57 км в год. Вы будете смеяться, но константа от Моисея работает, скорость та же. Конечно, найдутся скептики, скажут, что подогнал. Конечно, координаты пункта “А“ и пункт “В“ точно не известны, да и годы когда “вышел“, когда “пришел“ от источника к источнику плывут. Да и константа по природе своей сухопутная, так что неточность возможна даже из-за плохой погоды при передвижении по морю с континента на островную Японию. По подобному поводу известный физик г-н Heisenberg объяснил, что определить точно одновременно и координаты и скорость (огрубляю для лириков) невозможно (неопределенность Heisenberg`a, верная для квантовой механики). Я вынужден расширить этот постулат на древнюю историю, в которой определить точно ничего нельзя (неопределенность Eisenberg`a). Но константа от Моисея мне понравилась.

Замечание 4. На древних изображениях борцов Сумо на головах борцов надето нечто, напоминающее кувшин. Это было на скульптуре, найденной в Месопотамии 4600 лет назад (есть в телепередаче), и это было на фигурках борцов, встроенных в древний японский сосуд. Для чего они одевали это на голову? Ассоциативно я вспомнил, как однажды в ленинградском метро увидел странную пару: ребенка с замотанной платком головой, лица не видно, а мать глухо и непрерывно ворчала: “У-у, космонавт проклятый”. Ребенок, подражая Гагарину, после его полета, глубоко надел на себя ночной горшок, а снимать его они ехали в больницу. Но почему горшки надеты на борцов, вразумительных ответов я ни от кого не получил. Вопрос открытый.

Замечание 5. Раньше в сердцах я мог позволить себе в некоторых ситуациях как-то, почти по-русски, ругнуться. Инстинктивно старался, чтобы было не грубо. И вместо общепринятого, у меня выходило `япона мать`. А теперь, только соберусь выругаться, как в голову ударяет, `япона мать` это же `идише мамэ` в лучшем смысле этого образа. Лишился возможности самовыражения.

Замечание 6. Политические последствия. ЮНЕСКО, когда-то уважаемая организация, постановила, не спросив историков, что гора Мория в Иерусалиме, на которой был построен Храм и не Мория вовсе, а какое-то арабское наименование, не имеющее к евреям никакого отношения. Может быть арабским членам ЮНЕСКО — инициаторам резолюции съездить в Японию, где жители сохранили название святой для евреев горы Мория, данное прибывшими туда потомками израильтян в память о Родине. А ведь было это задолго до появления ислама.

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=TLc30VSPdgY&list=PLyHKy-b4esQTWFWRBiht4b8-6sFp6CRHI

 

Share

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.