Виктор (Бруклайн)

Loading

Виктор (Бруклайн)Родился в 1942 году в эвакуации. Окончил факультет романо-германской филологии университета. В двадцать лет стал профессионально заниматься переводами. В течение 27 лет переводил научно-техническую литературу для Торгово-промышленной палаты СССР. В 1989 году эмигрировал в США. Спустя недолгое время сдал соответствующие экзамены и стал действительным членом Американской переводческой ассоциации, причём оказался на тот момент четвертым человеком в истории, получившим дипломы АПА на переводы как с английского на русский, так и с русского на английский. До недавнего времени делал переводы для множества организаций, но моими главными клиентами были Международный валютный фонд, Всемирный банк и федеральное правительство США.

Автор Портала с 2025 года.


Призы на конкурсах «Автор года»:

  • Диплом «За заслуги» 2025 г.
Share



СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ "ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ"

Несколько прямых столкновений с антисемитизмом у меня и моей жены в СССР*   № 260



СТАТЬИ В ЖУРНАЛЕ "МАСТЕРСКАЯ" (опубликованные и запланированные)

Записки технического переводчика   24, июль, 2025
Перевод стихотворения Огдена Нэша «Педант» на русский и перевод стихотворения А.С. Пушкина «Вурдалак» на английский   10, июнь, 2025