![]()
Разрешите представиться. Меня зовут Михаил Генин. Где-то в 9 лет, помню сочинил первый стих по случаю. Это было 4 октября 1957 года. В этот день запустили первый искусственный спутник. С тех пор не переставал заниматься стихосложением.
В промежутке были советская школа, Плехановский институт и далее везде… работа в проектных, конструкторских организациях и НИИ. Моим хобби была поэзия, а затем и афористика. В 86-ом один знакомый редактор журнала подсказал дорогу в Московский Клуб Афористики, и эту дорогу я уже тропил вплоть до своего отъезда в 1996 г. США, где и пребываю в настоящее время.
В условиях развитого капитализма пришлось осваивать «земли чужой язык и нравы» и сменить род деятельности. До последнего времени трудился в крупной страховой компании в штате Коннектикут.
На американской земле сделал несколько стихотворных сборников, в том числе «Монологи», «Записки путешественников в прозе и стихах», «История с географией по-американски», «Амбициозное» и прочее.
В настоящее время занимаюсь стихотворными и прозаическими переводами с английского языка. Среди переводимых мной авторов, хочу выделить Роберта Стивенсона. Мне очень нравится его романтическая детская поэзия, которая, на мой взгляд, чиста, непосредственна и животворна. Перевел с английского одну новеллу Мэри Хиггинс Кларк «Молчаливая ночь» и пару триллеров Стюарта Вудса.
Публикуюсь в американских периодических изданиях и на русскоязычных сайтах Интернета.
Автор Портала с 2014 года.
