Рита Коган

Loading

Рита Коган, ריטה קוגן — израильский поэт, прозаик и переводчик. Пишет на иврите.

Родилась в 1976 году в Ленинграде, в семье учительницы литературы и театрального режиссёра. Родители развелись, когда ей было шесть лет. В 1990 году, в 14 лет, вместе с матерью репатриировалась в Израиль. Рита служила в армии, изучала информатику в Технионе, работает инженером. Стихи пишет с детства. Входила в группу молодых русскоязычных израильских поэтов и писателей «Полуторное поколение». Имеет права шкипера и еженедельно выходит в море на парусной яхте.

Опубликовала три книги стихов: «Право на грамматические ошибки» (2015), «Конь в юбке» (2018) и «Сухопутная болезнь» (2022), а также книгу прозы «Эрец-Села» («Земля Больших Камней»), в которую вошли 11 рассказов и повестей.

В переводе Риты Коган на иврит вышли в свет сборники стихотворений Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой, а также книги для детей: «Сказка о мертвой царевне», «Аленький цветочек», «Городок в табакерке» и «Черная курица». В израильской периодике печатались и ее переводы из французской поэзии.

Автор Портала с 2022 года

Share



СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ "ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ"

Рита Коган: Вольно плыть в океане. Перевел с иврита Евгений Виглин   № 266



СТАТЬИ В ЖУРНАЛЕ "МАСТЕРСКАЯ" (опубликованные и запланированные)

Рита Коган: Двадцать четвертое февраля. Перевод Евгения Виглина   31, май, 2022