©"Заметки по еврейской истории"
  май-июнь 2023 года

Loading

Ходили слухи будто султан, всë-таки восхищённый храбростью еврейской красавицы, дал указание палачу прежде чем отсечь девушке голову нанести ей ранение. Может быть Соль, увидев свою кровь испугается, передумает и согласится принять ислам. Но Соль осталась непоколебимой.

Виталий Шейнин

«Я РОДИЛАСЬ ЕВРЕЙКОЙ И ЖЕЛАЮ  УМЕРЕТЬ ЕВРЕЙКОЙ»

ЕВРЕЙСКАЯ МУЧЕНИЦА СОЛЬ АХУЭЛЬ (1817–1834)

ПО СЛЕДАМ ПУБЛИКАЦИИ В «ЕВРЕЙСКОМ ЕЖЕДНЕВНИКЕ»

Виталий ШейнинВ мексиканской еврейской газете «Еврейский Ежедневник» (Diariojudio.com) за 4/4/2023 была опубликована краткая заметка о еврейской девушке, почти подростке, которая отдала жизнь за свою еврейскую веру.

В нашей многострадальной истории было много женщин-героинь, но особенно известны немногие, описанные в Танахе (еврейской Библии), такие как пророчица Дебора, которая вдохновляла еврейских воинов в войне с ханаанейцами, мужественные Яэль (Иаиль), убившая вражеского военачальника Сисару, и Юдифь (Йехудит), убившая ассирийского военачальника Олоферна, не говоря уже о красавице Эсфири (Эстер), не побоявшейся на свой страх и риск заступиться за свой народ, находившийся под угрозой тотального уничтожения. В более поздние времена мы знаем еврейских мучениц испанской инквизиции и холокоста.

Но мученичество Соль Ачуэль (по-другому, Хачуэль, Хатчуэль и Хашуэль) было из ряда вон выходящим. Почему?

  • Это событие произошло в новое время, в эпоху Просвещения;
  • Событие имело место в такой мусульманской стране, где по крайней мере в течение нескольких столетий не было вопиющих проявлений антисемитизма;
  • Мученичество Соль Ачуэль напомнило христианскому миру мученичество ранних христиан, стойко гибнущих за свою веру;
  • Ужасал совершенно варварский способ казни: отсечение головы.

Именно третье и четвёртое обстоятельства пробудили сочувствие и вдохновение христианских авторов, писавших о Соль Ачуэль и воспевавших еë подвиг.

Это случилось почти 200 лет тому назад, а именно в Фесе, Марокко, в 1834 г. Там произошла публичная казнь ни в чём не виновной 17-летней еврейки Соль Ачуэль из Танжера. В Европе это событие стало известно почти сразу же, т. к. английский генеральный консул в Марокко сэр Эдвард Друммонд Хэй (Edward Drummond Hay) описал эту трагедию в нескольких строчках, а через 3 года появилась книга испанского писателя Эухенио Мария Ромеро «Мученичество девицы Ачуэль, или Еврейская героиня,» опубликованная в 1837 г. на испанском языке и переизданная в 1838-ом. Эта книга была переведена на английский язык уже в 1839 г. под названием «Еврейская героиня XIX века; история, основанная на действительном факте». Собирая материал для книги, Ромеро беседовал с родителями мученицы и другими членами её семьи. Все факты были проверены. Автор не допустил вымысла.

Книга произвела настоящий фурор и особенно впечатлила многих художников и писателей XIX в., вдохновлённых подвигом героини и праведницы, новой Жанны д’Арк (Орлеанской девы).

Французский художник Альфред Деоденк. "Казнь молодой еврейки в Марокко." Музей еврейского искусства и истории в Париже.

Французский художник Альфред Деоденк. «Казнь молодой еврейки в Марокко.» Музей еврейского искусства и истории в Париже.

Один из них, французский художник Альфред Деоденк (Dehodencq), изобразил сцену казни еврейской мученицы в 1860 г. Он написал несколько вариантов этой картины, и один из них выставил в парижском салоне 1861 г. Сейчас эта картина хранится в Музее еврейского искусства и истории в Париже. Деоденк назвал своё полотно «Казнь молодой еврейки в Марокко.» Картина была настолько выразительна, что биограф Деоденка заявил, будто художник был очевидцем казни. На самом деле художник впервые прибыл в Марокко только в 1851 г., через 17 лет после казни. Он мог слышать лишь свидетельства очевидцев и побывать на могиле Соль.

Исраэль Иосиф Бенджамин

Исраэль Иосиф Бенджамин

Ещё один писатель, историк и путешественник Исраэль Иосиф Бенджамин, уроженец Молдавии и житель Лондона, посетивший Марокко в 1845 г., слышал рассказы о деле мученицы и от евреев и от мусульман. Он отозвался очень лестно о подвиге Соль Ачуэль в весьма образной форме. Играя на совпадении имени Соль и значении слова sol (солнце, солнышко) в романских языках, он писал:

«Никогда ещё солнце Африки не сияло над более прекрасной красавицей, чем Соль Ачуэль.» (Исраэль Иосиф Бенджамин. Пять лет путешествия по Востоку (1846–1851). Древнееврейский перевод, стр. 122.

И ещё он писал:

«Её мусульманские соседи говорили: ‘Какая жалость, что такая совершенная жемчужина была дана евреям, было бы преступно оставить им такую драгоценность.’» (Исраэль Иосиф Бенджамин, там же)

Изложим события в хронологическом порядке, фиксируя только существенные факты.

Соль Ачуэль родилась в марокканском городе Танжере в 1817 г. в сефардской религиозной семье. Имена её родителей: отец Хаим, мать Симха, фамилия Ачуэль. Соль была самой младшей из шести детей в семье. Она росла послушной, скромной и богобоязненной девочкой, с раннего детства усвоившей идеалы иудаизма. Во многом это была заслуга родителей, особенно отца. Хаим Ачуэль, хотя и занимался торговлей, был выдающимся талмудистом. В своём доме он преподавал Талмуд группе студентов. Он сумел внушить дочери любовь к еврейской религии.

Соль отличалась особым качеством, которое евреи называют «хéсед». Дать определение этому понятию очень трудно. Мне думается, в русском языке не найдётся соответствующего слова для перевода. Поэтому я поясню. Со всеми, с кем она говорила, она говорила вежливо, с приветливым выражением лица. Она всегда была готова помочь бедным и немощным, вдовам, старушкам и детям. Она также любила посещать больных и приходила к ним с подарками. При этом она не делала различий между евреями и мусульманами. Она помогала и тем и другим. За это еë любили и евреи, и мусульмане. Задолго до еë трагического конца и евреи, и мусульмане называли еë праведницей, каждый на своëм языке.

Обложка книги Жульетты Хассин "Солика-праведница, казнённая по государственному приказу." Иерусалим: Мосад Бялик (Институт Х. Н. Бялика), 2012.

Обложка книги Жульетты Хассин «Солика-праведница, казнённая по государственному приказу.» Иерусалим: Мосад Бялик (Институт Х. Н. Бялика), 2012.

Как же могло случиться, что такая праведница, почти ребёнок, встретила такой ужасный конец?

А дело было так. У Соль была подруга-мусульманка Тахра Месуди. И так же как Соль была ревностной еврейкой, Тахра была ревностной, а может быть и фанатичной мусульманкой. В каком-то разговоре Тахра сказала, что ей удалось убедить Соль принять ислам. Что ей двигало точно неизвестно. Может быть, она думала, что, обратив подругу в «истинную веру,» она сделает ей добро. Тем более, в исламе считается за особую добродетель обращение иноверца в мусульманство. Может быть, она и имела добрые намерения, но как известно, дорога в ад вымощена добрыми намерениями. Этот разговор был передан какому-то официальному лицу. К Соль обратились с вопросом, правда ли это. Она отрицала, говорила, что родилась еврейкой, исповедует еврейскую веру и умрёт еврейкой. Власти Танжера пытались еë переубедить, т.е. заставить признать, что в какой-то момент она перешла в ислам. Но как ни пытались, всë было напрасно. Также ей дали понять, что если она будет продолжать стоять на своëм, она рискует головой. Это была не пустая угроза. В исламском законодательстве существует закон о смертной каре тому, кто был мусульманином и отверг ислам. Этот закон непреложно соблюдается.

К мусульманским властям примкнуло руководство еврейской общины. Базируясь на давнем совете Рамбама, что спасение человеческой жизни важнее верности букве еврейского закона, главы еврейской общины Танжера стремились сохранить жизнь девушки и советовали ей принять ислам, но она отказалась.

Её родители и старший брат умоляли её подчиниться требованию властей и принять ислам, т.к. не было другой возможности остаться живой, но все уговоры не принесли плодов. Танжерские власти — может быть, потому что атмосфера в этом городе была несколько либеральнее, чем в глубинных городах Марокко из-за близости Европы, из-за зависимости от интернациональной торговли и может быть потому что Танжер более других городов Марокко испытывал западное культурное влияние, и в Танжере имели постоянную резиденцию дипломатические представители европейских стран — не решились вынести смертный приговор и привести его в исполнение. Вместо этого они решили снять с себя ответственность и передать обвиняемую более высокому эшелону власти, послать её в столичный город Фес, где находились правительство и двор султана. Расходы по еë перевозу из Танжера в Фес возложили на еë отца, причём заломили такую высокую плату, что бедный Хаим Ачуэль был не в состоянии заплатить. Он вынужден был прибегнуть к помощи испанского консульства. В конце концов предписанную сумму внëс испанский консул в Танжере Дон Хосе Рико.

В Фесе Соль предстала перед лицом визиря (министра по делам религии). Этот уже не уговаривал. Он просто объяснил, что будет с ней, если она не примет ислам.

«Я надену на тебя цепи… Я дам команду, чтобы на тебя натравили диких зверей. Они будут терзать твоё тело. Ты не увидишь дневного света, ты будешь умирать от голода. Ты испытаешь всю ярость моей мести и негодования из-за того, что ты спровоцировала гнев пророка.»

Как ни высок был ранг визиря и как ни страшны были его угрозы, девушка не струсила и спокойно отвечала:

«Я вытерплю тяжесть твоих цепей. Я вытерплю мучения, когда дикие звери будут отгрызать мои руки и ноги. Я перенесу темноту. Я буду медленно умирать от голода. И когда вся эта напасть, продиктованная твоим приказом, закончится, я посмеюсь над твоим негодованием и над гневом твоего пророка. Ведь ни ты, ни он не смогли одержать верх над слабой девушкой! Теперь станет ясно, что мой Бог не склонен поддерживать мой переход в твою веру.»

Ответ Соль был столь неожиданным для визиря, что он обескуражил его. Не зная, что сказать, он приказал заковать девушку в цепи и посадить еë в тëмную камеру, а сам думал, что же с ней делать. Ведь она говорила с таким жаром и такой уверенностью в своей правоте.

Между тем отец девушки обратился в испанское консульство за помощью. Испанское правительство полу-официально считалось патроном сефардских евреев в Северной Африке, особенно в Марокко, где значительная часть евреев были выходцы из Испании. Испанский вице-консул Дон Хосе Рико пытался помочь, но безрезультатно. Исламские власти не собирались отступать в вопросах религии.

В конце концов визирь решил передать дело Соль Ачуэль на рассмотрение султана. Султан повторил шариатскую догму: в случае, если кто-то принял ислам, а потом отказался от него, тот должен быть покаран отсечением головы. Причём ни султан, ни предыдущие судебные инстанции даже не задались вопросом об истинности обвинения, основанном на показании одного свидетеля, которого даже не вызвали в суд.

Во дворце султана девушку увидел наследный принц и как в сказке пленился еë красотой. В этот момент у Соль появился шанс спастись от смерти. Сын султана сказал во всеуслышание: «Если ты примешь ислам, я женюсь на тебе.» Но она отказалась с вызовом, сказав, что ей не нужны любовные утехи.

Султан назначил кади для вынесения приговора. Окончательный приговор был принят высшим исламским органом.

Казнь проходила на центральной площади Феса 5 июня 1834 г. Вышеупомянутый писатель Ромеро подробно описал то, что творилось в городе в тот день.

«Арабы, религиозный фанатизм которых неописуем, приготовились смотреть на ужасную сцену как будто это было радостное событие. Евреи Феса были глубоко опечалены и подавлены, но ничего не могли поделать.»

Ходили слухи будто султан, всë-таки восхищённый храбростью еврейской красавицы, дал указание палачу прежде чем отсечь девушке голову нанести ей ранение. Может быть Соль, увидев свою кровь испугается, передумает и согласится принять ислам. Но Соль осталась непоколебимой.

Еврейская община Феса была поражена героизмом молодой Соль. Община должна была платить за доставку тела, головы и земли, пропитанной кровью на еврейское кладбище, чтобы похоронить еë по положенному религиозному обряду. Она была похоронена на том участке кладбища, где хоронили самых уважаемых раввинов. Она была объявлена мученицей за веру.

Евреи называли еë «праведная Солика», а арабы «святая дама Сулейка.» Еë могила стала центром поклонения. Сюда стекаются пилигримы, причём не только евреи, но и мусульмане.

Соль стала примером для еврейских женщин Марокко, они упоминают еë имя восторженно и до сих пор посещают еë могилу в Фесе уже почти два столетия после её плачевной смерти. О ней написаны сотни стихотворений, пиютим (стихотворения, украшающие молитвы во время богослужения), кинот (оды, оплакивающие умерших), эссе и книги на многих языках.

В Марокко появились поэтические тексты, посвящённые Соль, которые распевались в синагогах. Это был фольклор, возникающий на базе легенд о мученице за веру.

Затем стали появляться научно-популярные статьи о Соль Ачуэль, преимущественно в еврейской периодической печати, и не только сефардской, обычно иллюстрированные воспроизведением упомянутой картины и фотографией могилы Соль. Как пример, можно привести статью Иехуды Азулая «Сулика», как звали Соль на местном арабском языке, в электронной публикации на вебсайте сефардского наследия. Израильское радио 28 февраля 2022 г. транслировало передачу о Соль Ачуэль.

Хотя в XIX и XX вв. информация о реальной Соль Ачуэль и легендах о ней ограничивались короткими статьями с пересказом текстов Ромеро и Бенджамина, в XXI в. эта тема всë больше становится темой антропологических и фольклористических исследований. Легенды о Соль Ачуэль вошли в антологию еврейского фольклора.

Легенды о мученичестве девушки возникли очень скоро после казни, причём они появились во многих версиях. Нужно сказать, что если Ромеро даёт взвешенное документальное описание событий, то в книге Бенджамина уже можно видеть начало формирования легенды. Он сокращает описание мусульманского судопроизводства, даже пропускает несколько инстанций (пашу, султана и кади) и увеличивает роль наследного принца и его любви к прекрасной еврейке. Вместо представителей еврейской общины Феса, приходящих в тюрьму дабы уговорить бедняжку принять ислам, чтобы остаться в живых, у Бенджамина к ней присылают для уговоров евреек-апостаток. Бенджамин в высшей степени драматизирует ситуацию, хотя она и без того была безмерно драматична.

Разница версий зависела от того, в какой среде легенда формировалась: еврейской, мусульманской или христианской.

В 2011 г. университет Индианы в Блумингтоне выпустил научный сборник о разных аспектах истории евреев Северной Африки. В нëм было включено 3 статьи, посвящённые Соль Ачуэль.

Рассказ о праведнице Солике стал темой академического исследования молодого американского литературоведа Шарон Вэнс (Sharon Vance). В 2005 г. в Пенсильванском университете она защитила докторскую диссертацию на тему «Соль ха-цаддика: историческое лицо, святая, литературная героиня» и в 2011 г. опубликовала монографию «Мученичество марокканской святой.» В диссертации, а затем и в книге, вышедшей в знаменитом научном издательстве «Бриль» в 2011 г., она не только излагает и анализирует историю Соль Ачуэль, но и сравнивает различные версии легенд о ней.

В том же году в сборнике «Сближение иудаизма и ислама» вышедшим в издательстве университета Флориды появилась глава «Мученичество Соль Ачуэль: Ридда в Марокко в 1834 г.» (ридда — вероотступничество) израильского литературоведа марокканского происхождения Жульетты Хассин (Juliette Hassine), профессора сравнительной литературы университета Бар-Илан. Хассин умерла в 2010 г. Посмертно была опубликована еë книга на иврите под названием «Солика-праведница, казнённая по постановлению государства» и ряд статей на ту же тему. Хассин исследовала более детально биографию праведницы и отношения в её семье, так же как и понятие вероотступничества в Марокко. Хассин продолжала заниматься темой Солики до последних дней своей жизни. Последняя её статья о праведнице вышла через 3 года после её смерти.

Эта история навеяла тему песни французской певицы сефардского происхождения Франсуазы Атлан, которая вошла в её компакт-диск «Сефардские романсы» (Romances Sefardíes).

Её имя попало в энциклопедии и антологии, в популярную и научную литературу, еë героизмом восхищаются люди трёх религий, но, к сожалению, жизнь, уничтоженную во цвете лет рукой мракобесов, вернуть невозможно при всём желании.

Надгробная надпись на могильном камне. Соль Ачуэль на иврите и по-французски

Надгробная надпись на могильном камне. Соль Ачуэль на иврите и по-французски

Ивритский текст: «Памятник праведницы Солики Ачуэл, девственницы, которая всенародно отдала жизнь во славу Всевышнего в городе Фесе (да сохранит Бог еë душу!) в году 5694 [1834] (да охранит нас еë заслуга!). Аминь, да будет воля Его.»

Французский текст: «Здесь покоится мадмуазель Солика Ачуэл (родилась в Танжере в 1817 г.). Она отказалась принять мусульманскую религию. Арабы убили еë в Фесе в 1834 г., вырвали еë из лона еë семьи. Весь мир скорбит по этому святому ребёнку.»

Кроме указанных сочинений в статье использованы материалы Википедии и англоязычной Еврейской энциклопедии 1901–1906 гг. Все иллюстрации взяты из Интернета.

Print Friendly, PDF & Email
Share

Виталий Шейнин: «Я родилась еврейкой и желаю умереть еврейкой». Еврейская мученица Соль Ахуэль (1817–1834). По следам публикации в «Еврейском Ежедневнике»: 4 комментария

  1. М. Носоновский

    PS. Дело в том, что по-французски (на языке, распространенном в Северной Африке, включая и Фес) сочетание букв «ch» читается не как «ч», а как «ш». Например, известная поговорка Cherchez la femme («Ищите женщину») читается как «Шерше ля фа» (А не «черчез ля фемме», как вы могли подумать). Аналогично «Чёрный кот» (фр. Le Chat Noir) читается как «Ша Нуар» (а не «Чат»). Точно также и имя «Hatchouel» читается как «Хашуэль» (а не «Хатчуэль», как кто-то подумал)!
    И уж точно не «Ахуэль!» 🙂

  2. М. Носоновский

    PS. Дело в том, что по-французски (на языке, распространенном в Северной Африке, включая и Фес) сочетание букв «ch» читается не как «ч», а как «ш». Например, известная поговорка Cherchez la femme («Ищите женщину») читается как «Шерше ля фа» (А не «черчез ля фемме», как вы могли подумать). Аналогично «Чёрный кот» (фр. Le Chat Noir) читается как «Ша Нуар» (а не «Чат»). Точно также и имя «Hatchouel» читается как «Хашуэль» (а не «Натчуэль», как кто-то подумал)!

  3. М. Носоновский

    Спасибо за интересную статью, только зря вы назвали праведницу «Ахуэль»! Ее имя, конечно, Солика Хатуэль или Хашуэль (סוליקא חשואל) как это видно даже и на фотографии, которую Вы поместили. Я писал о ней в одной из своих статей по материалам поездки в 2019-2020 в Марокко и тоже публиковал здесь фото ее надгробия:

    «Рядом находится старинное еврейское кладбище, на котором похоронены многие знаменитые люди. Надгробия праведников выделяются необычным для нас видом: они имеют «топку» для установки свечей и «печную» трубу над ней.

    Вот две интересные фигуры. Праведница Солика Хатуэль (1817‒1834) отличалась красотой и привлекла внимание богатого мусульманина, который возжелал, чтобы Солика обратилась в мусульманство и вышла за него замуж. Солика отказалась предать веру предков, но была обманом насильно обращена в ислам, после чего ее приверженность к еврейству стала считаться по мусульманскому закону вероотступничеством, наказуемым смертной казнью. Однако 17-летняя девушка проявила стойкость и отказалась следовать исламу, после чего была публично казнена путем отрубления головы. Могила Солики-праведницы служит местом паломничества евреев.

    Памятник 17-летней праведницe Соликe, убитой в 1834 году за отказ перейти в ислам и выйти замуж за мусульманина

    Не менее интересно надгробие Йегуды б. Якова Бен-Аттара (1615‒1732), главного раввина Феса, считавшегося знатоком Талмуда и чудотворцем. Бен-Аттар ― видная сефардская семья, само слово Аттар означает «аптекарь». Надгробная надпись р. Йегуды перечисляет его перевоплощения (или перезахоронения?) после смерти в 1790, 1792 и 1883 годах и сообщает историю о том, как будучи брошен в клетку со львами он провел в ней сутки и остался цел.
    Памятник раввину и каббалисту Йегуде Бен-Аттару с подробной эпитафией, перечисляющей его перерождения.
    »
    https://z.berkovich-zametki.com/y2019/nomer4/mn/

  4. Benny Blus

    Евреи (и еврейски) таки упрямый народ.
    Спасибо за интересную публикацию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.