Архив метки: Михаил Ковсан

©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

 1,312 total views

Понятно, что самому пророку смотреться в зеркало не годится, тем более заносить увиденное на папирус или пергамент. Но ученики?! Почему они не оставили хоть мгновенный набросок? Похоже, ученики во всех поколениях тщились лишь об одном, тем самым, воплощая законы жанра, быть большими Иешаяѓу, чем он сам. Такою была эпоха: слова были не только словами.
Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

 1,196 total views

Вселенная Иешаяѓу: страны, народы, государства, враги, дороги и города, и над всем этим, освящая, — огромное, доселе никем и никогда невидимое небо с бесконечностью звезд-имен Всевышнего. Одни светят ярче, другие слабей, и среди них звезда, своими лучами соединяющая небо и землю: Святой Израиля, величайшая из возможных наград, тяжелейшее из всех изведанных испытание. Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

 3,917 total views

Как все, пророк — плоть и кровь, подвластные времени. Но, кроме того, отличная от других малая малость: дух, времени не подвластный. Как все, умрет, но и через поколения память о нем не сотрется. Малая малость переживет потомков его потомков, она бессмертна. Она — даже помимо воли его, отличает от соплеменников-современников.
Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Три пророка. Иешаяѓу (Исайя)

 1,640 total views

Не каждый поэт — пророк, но каждый пророк — поэт. Поэтому не надо искать в его провидческом тексте конкретных фактов и дат. Гадание на святом тексте ничем не отлично от гадания на картах. Решили гадать — на картах лучше: избежите греха профанации святого текста. Пророк — не гадалка, не предсказатель, не футуролог. Те — полагают, он — ведает, знает.
Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

 1,148 total views

Великие живописцы одевали библейских героев в одежды своего времени. И если зритель понимал и принимал эту условность, если библейский персонаж в литературных произведениях даже изрекал слово, созвучное своей, а не далекой эпохе, то переводчик такую условность принять не может.

Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

 1,392 total views

Перевод всегда в той или иной степени усыновляет языковые особенности оригинала, обычно свойственные и ему, но в мере иной. В любом случае язык перевода не должен, с одной стороны, перерезывать грамматическую пуповину, соединяющую его с оригиналом, с другой — слишком назойливо ему подражать. Как обычно, это вопрос вкуса и золотой середины. Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

 1,281 total views

Перевод всегда в той или иной степени усыновляет языковые особенности оригинала, обычно свойственные и ему, но в мере иной. В любом случае язык перевода не должен, с одной стороны, перерезывать грамматическую пуповину, соединяющую его с оригиналом, с другой — слишком назойливо ему подражать. Как обычно, это вопрос вкуса и золотой середины.

Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Послесловие и предисловие к переводу ТАНАХа

 1,949 total views

С чего обычно начинают работу? С начала! Одни сначала знакомятся с работой предшественников, другие сразу берут быка за рога, предшественников на потом оставляя. Работу над переводом ТАНАХа — не заслуга, так получилось — начал я с «середины». Как оказалось, это было удачей. Иначе не справиться с первыми двумя стихами книги Вначале и ТАНАХа всего. В них — три проблемы, весьма и весьма не простых.
Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Нехемья

 964 total views

Начиная с 15 в. во многих еврейских рукописных и во всех печатных изданиях указывается, где заканчивается книга Эзры и начинается книга Нехемьи. Вероятно, наиболее точным было бы определение Эзры, Нехемьи как одной книги, состоящей из двух равноправных частей.
Читать далее

Share
©"Заметки по еврейской истории"
    года

Михаил Ковсан: Эзра, Нехемья

 1,327 total views

Начиная с 15 в. во многих еврейских рукописных и во всех печатных изданиях указывается, где заканчивается книга Эзры и начинается книга Нехемьи. Вероятно, наиболее точным было бы определение Эзры, Нехемьи как одной книги, состоящей из двух равноправных частей. Читать далее

Share